Ir para o conteúdo principal
Ir para o menu de navegação principal
Ir para o rodapé
Open Menu
Atual
Arquivos
Notícias
Submissões
Diretrizes para autores
Assegurando a Avaliação Cega por Pares
Sobre
Sobre a revista
Equipe Editorial
Histórico da revista
Indexadores
Declaração de Privacidade
Contato
Buscar
Buscar
Cadastro
Acesso
Buscar
Buscar
Início
/
Arquivos
/
v. 6 n. 1 (2018)
v. 6 n. 1 (2018)
Publicado:
2018-08-15
Expediente
Expediente
Carol Martins da Rocha
Apresentação
Apresentação
Carol Martins da Rocha
1-3
PDF
Artigos
Referências ao teatro nas Filípicas de Cícero e suas implicações para o ethos de Marco Antônio: a atriz de mimo Volumnia Cytheris.
Bruna Fernanda Abreu
4-16
PDF
Retrospectiva do mito: o Minotauro de ontem e de hoje
Amanda Naves Berchez
17-27
PDF
O drama Epeu, de Eurípides
Wilson Alves Ribeiro Junior
28-33
PDF
Tradução do Texto Grego do Horário como Unidade Autônoma do Testamento de Adão
Milton Luiz Torres, Ana Maria Moura Schäffer, Deleon Ferreira de Lima
34-45
PDF
Os desafios da tradução de textos “agronômicos” latinos
Matheus Trevizam
46-59
PDF
Amanhãs entrelaçados: três traduções de Henri Meschonnic
Mateus Roman Pamboukian
60-71
PDF
A tradução como procedimento poético de repetição
Maria Sílvia Cintra Martins
72-83
PDF
A recepção e reelaboração de alguns preceitos das poéticas clássicas no Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo, de Lope de Vega
Gabriel Furine Contatori, Érico Nogueira
84-95
PDF
A tradução em prosa de Dom Pedro II da tragédia Prometeu acorrentado de Ésquilo
Ricardo Neves dos Santos
96-107
PDF
Olhos nos olhos: Capitu e Conceição, mulheres machadianas em tradução para o espanhol
Juliana Aparecida Gimenes
108-118
PDF
Tradução e Xamanismo: Em Busca de Vidas secas pelos caminhos de Ñapirikuli e as Amarunai.
João Paulo Ribeiro
119-128
PDF
Traduções
Pítica 1 de Píndaro
Ricardo Tieri de Brito, Christian Werner
129-140
PDF
A história de Egialeu (Efesíacas, V.1): tradução e comentário
Adriane da Silva Duarte
141-148
PDF
Latim ativo: falando, escrevendo, ouvindo a língua
Leni Ribeiro Leite, Ariane Ribeiro Santana
149-161
PDF
Proposta de tradução do Discurso de agradecimento ao povo romano, de Cícero
Gilson Charles dos Santos
162-171
PDF
O mito de Orfeu e Eurídice no Livro IV das Geórgicas de Virgílio: tradução e notas
Paulo Eduardo de Barros Veiga
172-178
PDF
Uma traducão – “Nada de não ficção: PL2658.E8” de Emily Goedde
Livia Lakomy
179-186
PDF
Resenhas
Review : VEZZOLI, Simone. Arcesilao di Pitane: l’origine del platonismo neoaccademico. Analisi e fonti. Philosophie hellénistique et romaine. Turnhout: Brepols Publishers, 2016. Pp. 300. ISBN 9782503550299. EUR 65,00.
Rodrigo Pinto de Brito
187-191
PDF (English)
Desenvolvido por
Open Journal Systems
Idioma
English
Português (Brasil)
Español (España)
Informações
Para Leitores
Para Autores
Para Bibliotecários
Enviar Submissão
Enviar Submissão
Palavras-chave
Cícero
Expediente
Apresentação
Virgílio
retórica
Ovídio
recepção
poesia
tradução poética
mito
Horácio
Marcial
Ésquilo
intertextualidade
Antiguidade Tardia
Metamorfoses
literatura latina
Juvenal
Píndaro
estudos clássicos
mitologia
tradução literária
Homero
Édipo
latim
adaptação
Quintiliano
Tradução
Eurípides
filosofia
biografia
Petrônio
contação de histórias
Antoine Berman
etimologia
Heroides
Renascimento
resenha
Latim
Aristóteles
Hero e Leandro
alteridade
Catulo
ensino de latim
Ilíada
Sófocles
Estudos Clássicos
tragédia
Sexto Empírico