Ir al contenido principal
Ir al menú de navegación principal
Ir al pie de página del sitio
Open Menu
Actual
Archivos
Avisos
Envíos
Directrices para autores
Garantizar una revisión anónima
Acerca de
Sobre la revista
Equipo editorial
Historia de la revista
Indexadores
Declaración de privacidad
Contacto
Buscar
Buscar
Registrarse
Entrar
Buscar
Buscar
Inicio
/
Archivos
/
2006: Edição piloto
2006: Edição piloto
Edição "zero" da revista, lançada em 2006, ainda sem ISSN e abordando apenas temas ligados à tradução.
Publicado:
2015-09-01
Expediente
Expediente
Adauto Villela
Apresentação
Discreta Onipresença
Adauto Villela
Índice de autores
Índice de autores
Adauto Villela
Entrevistas
Tradutores juizforanos em Juiz de Fora
Translators born and working in Juiz de Fora
Adauto Villela
1-7
PDF (Português (Brasil))
Artículos
Tradução para legendas: características e soluções
Subtitle translating: characteristics and solutions
Camila dos Anjos Melo
8-9
PDF (Português (Brasil))
Interpretação: a tradução em tempo real
Interpretation: live translation
Claudio Calabria
10-12
PDF (Português (Brasil))
Breve histórico da tradução e de seu ensino no Brasil
A brief history of translation and its teaching in Brazil
Luciana Neves Mendes
13-16
PDF (Português (Brasil))
A pesquisa em tradução literária na UFJF
The research on Literary Translation at UFJF
Profa. Dra. Maria Clara Castellões de Oliveira
17-22
PDF (Português (Brasil))
Ergonomia!
Ergonomics!
Adauto Villela
27-29
PDF (Português (Brasil))
O tradutor como cidadão do mundo virtual
The translator as a citizen in the web world
Natália Balbi Amatto
30-31
PDF (Português (Brasil))
As imperfeições da tradução automática on-line
The imperfections of online machine translations
Priscilla Pellegrino de Oliveira
32-35
PDF (Português (Brasil))
Parâmetro do sujeito nulo em traduções brasileiras
The Pronominal Subject in Brazilian Translations
Mayra Guedes
36-38
PDF (Português (Brasil))
A tradução como reescritura e a influência da patronagem num sistema literário
Translation as rewriting and the influence of messianism in a literary system
Daniela da Silva Vieira
39-41
PDF (Português (Brasil))
As mazelas das traduções bíblicas
The evils of biblical translations
Edna Amâncio
42-43
PDF (Português (Brasil))
A poética de O Corvo em Fernando Pessoa e Milton Amado
The Raven's poetics in Fernando Pessoa and Milton Amado
Luciana Maia Borges
44-47
PDF (Português (Brasil))
Traducciones
Para ser bom tradutor, de Leila Razmjou
Leila Razmjou's To Be a Good Translator
Claudio Calabria
23-26
PDF (Português (Brasil))
Reseñas
Entre músicos e tradutores – a figura do intérprete, de Wolney Unes
Between musicians and translators - the image of the interpreter, by Wolney Unes
Vívian Gomes de Almeida
48-49
PDF (Português (Brasil))
Desarrollado por
Open Journal Systems
Idioma
English
Português (Brasil)
Español (España)
Información
Para lectores/as
Para autores/as
Para bibliotecarios/as
Enviar un artículo
Enviar un artículo
Palabras clave