Tradução para legendas: características e soluções
Subtitle translating: characteristics and solutions
Palavras-chave:
legenda, traduçãoResumo
Os trabalhos acadêmicos sobre o tema, cada vez mais numerosos, refletem a necessidade de se entender melhor esse ramo da tradução, que alcança diariamente milhares de lares brasileiros.
Downloads
Referências
AMARAL, Monika Pecegueiro do. Qualidade na tradução de cinema para o Brasil, in Boletim da Abrates .
SOARES, Danielle. Tradução para dublagem e legendagem, in Boletim da Abrates: www.abrates.com.br
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Direitos Autorais
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
1. Autores e autoras mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo a publicação licenciada sob a Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional.
2. Os autores e autoras têm permissão e são estimulados(as) a publicar e compartilhar o trabalho com reconhecimento da publicação inicial nesta revista.
3. Os autores e autoras dos trabalhos aprovados autorizam a revista a ceder o conteúdo de seus trabalhos, após sua publicação, para reprodução em indexadores de conteúdo, bibliotecas virtuais e similares.
Para mais informações sobre a Creative Commons Attribution 4.0 International License, acessar: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Isenção editorial
O conteúdo dos artigos publicados é de inteira e exclusiva responsabilidade de seus autores, não representando a posição oficial da Rónai - Revista de Estudos Clássicos e Literários ou do Faculdade de Letras da Universidade Federal de Juiz de Fora ou das instituições parceiras.