Sobre a Revista

A Darandina Revisteletrônica (ISSN 1983-8379, Qualis A4 em 2021-2024) é um periódico organizado por discentes do Programa de Pós-Graduação em Letras: Estudos Literários, da Faculdade de Letras, da Universidade Federal de Juiz de Fora (Brasil), em parceria com pós-graduandos stricto sensu no campo de Literatura de outras instituições.

A revista liga-se à área de Estudos Literários, publicando artigos de temas específicos em seus dossiês e de temática livre dentro de seu escopo em modalidade fluxo contínuo, além de resenhas, bem como criações e traduções literárias.

Saiba mais sobre o periódico aqui.

Notícias

CHAMADA PARA PUBLICAÇÃO EM DOSSIÊ TEMÁTICO - Darandina Revisteletrônica 35ª edição

2026-04-06

ENTRE TEXTOS: TRADUÇÃO, CRIAÇÃO E REESCRITA 

Traduttore, traditore: seria o tradutor sempre um traidor? Ao longo do tempo, a tradução literária passou por uma tensão característica: de um lado, a demanda por fidelidade ao original; de outro, a inevitável transformação do texto durante o processo tradutório. Essa tensão, longe de ser resolvida por uma simples oposição, tem gerado uma variedade de concepções que buscam definir e caracterizar o fazer tradutório, especialmente ao considerá-lo uma atividade inserida em um contexto histórico, cultural e linguístico específico.

Apesar de a tradução ter se consolidado como campo autônomo apenas a partir da década de 1960, com os trabalhos de Eugene Nida, Georges Mounin e John Cunnison Catford, as reflexões sobre o ato tradutório remontam pelo menos à Antiguidade, com as ponderações do orador romano Marco Túlio Cícero. Ao longo do tempo, diferentes perspectivas passaram a questionar a centralidade de noções como equivalência e fidelidade ao texto de partida. Das três tipologias formuladas por Johann Wolfgang von Goethe à concepção de sobrevida dos textos em Walter Benjamin; da tipologia proposta por Roman Jakobson às discussões de Lawrence Venuti sobre a invisibilidade do tradutor; e, ainda, às práticas de transcriação desenvolvidas por Haroldo de Campos, delineou-se um campo que compreende a tradução como gesto crítico e criativo.

Nesse contexto, práticas como a tradução de poesia, a recriação de textos clássicos e a transposição para diferentes linguagens — como a audiovisual — evidenciam que o ato de traduzir implica, em maior ou menor grau, a reescrita. Assim, a prática tradutória tensiona as fronteiras entre tradução e criação literária, mobilizando questões como autoria, originalidade e fidelidade, além de ampliar as possibilidades de circulação e renovação de obras plurais.

A Darandina: Revista Eletrônica, vinculada ao Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal de Juiz de Fora — que possui sua própria linha de pesquisa dedicada à criação e à tradução literária —, ao iniciar, a partir de 2025, a aceitação de submissões de traduções literárias, busca expandir o espaço destinado a esse tipo de produção no periódico. Nesse sentido, este dossiê propõe enriquecer tanto a reflexão teórica quanto a prática tradutória, incentivando a submissão de trabalhos que explorem as múltiplas relações entre tradução, recriação e adaptação.

Serão aceitas traduções literárias, desde que acompanhadas de comentário crítico, bem como trabalhos dedicados à reflexão teórica e crítica sobre a tradução literária, contemplando, entre outros, os seguintes temas:

  • A tradução literária como prática de criação;
  • Relações entre tradução, recriação e adaptação;
  • Discussões sobre fronteiras entre interartes, intermídia, tradução intersemiótica e adaptação;
  • Processos tradutórios e escolhas estilísticas;
  • Tradução comentada de poesia, prosa e textos dramáticos;
  • Reflexões teóricas sobre tradução literária.

Período de submissão: de 06/04 a 19/06/2026, pelo sistema eletrônico de editoração de periódicos: https://periodicos.ufjf.br/index.php/darandina/submission/wizard

Normas para submissão: https://periodicos.ufjf.br/index.php/darandina/about/submissions

Previsão de publicação: outubro de 2026

Saiba mais sobre CHAMADA PARA PUBLICAÇÃO EM DOSSIÊ TEMÁTICO - Darandina Revisteletrônica 35ª edição

Edição Atual

v. 18 n. 2 (2025): NARRATIVAS EM EXPANSÃO: LITERATURA, CULTURA DE MASSA E MÍDIAS DO SÉCULO XX E XXI
					Visualizar v. 18 n. 2 (2025): NARRATIVAS EM EXPANSÃO: LITERATURA, CULTURA DE MASSA E MÍDIAS DO SÉCULO XX E XXI

Partindo da ascensão do rádio como veículo de comunicação popular e de grande penetração social a partir da década de 1920, este dossiê convida à reflexão sobre as relações entre literatura e cultura de massa, considerando seus desdobramentos e transformações do século XX até a contemporaneidade. A Darandina Revisteletrônica, com este número, almeja discutir como as mudanças nos meios de comunicação impactam os modos de narrar, publicar, consumir e interpretar a literatura. Interessa-nos, em especial, explorar as formas intermidiais em que a literatura dialoga com outras linguagens e mídias.

 

Proponentes do dossiê:
Gabriely Rosa Caetano – Mestranda, PPG Letras: Estudos Literários - UFJF
João Felipe Rodrigues – Mestrando, PPG Letras: Estudos Literários - UFJF

Capa:
Ana Clara Vizeu Lopes – Doutoranda, PPG Letras: Estudos Literários - UFJF

Créditos de imagem da capa: colagem “Die Linie der Vernunft” do artista Gerd Leschanowsky

Publicado: 2025-10-01

Editorial

Artigos - Dossiê temático

Resenhas - Dossiê temático

Criações literárias - Dossiê temático

Ver Todas as Edições