Ir al contenido principal
Ir al menú de navegación principal
Ir al pie de página del sitio
Open Menu
IPOTESI – REVISTA DE ESTUDOS LITERÁRIOS
Início
Actual
Archivos
Avisos
Envíos
Acerca de
Sobre la revista
Código de ética
Contacto
Equipo editorial
Buscar
Buscar
Registrarse
Archivos
Entrar
Buscar
Buscar
Inicio
/
Archivos
/
Vol. 13 Núm. 1 (2009)
Vol. 13 Núm. 1 (2009)
Publicado:
2009-10-28
Folhas Iniciais
Folhas Iniciais
Revista Ipotesi
PDF (Português (Brasil))
Ficha Catalográfica
Ficha Catalográfica
Revista Ipotesi
PDF (Português (Brasil))
Sumário
Sumário
Revista Ipotesi
PDF (Português (Brasil))
Apresentação
Apresentação
Maria Clara Castellões de Oliveira, Else R. P. Vieira
PDF (Português (Brasil))
Resenhas
CADERNOS DE LITERATURA BRASILEIRA: Machado de Assis. São Paulo: Instituto Moreira Sales, n. 23/24, jul. 2008.
Jaison Luís Crestani, Álvaro Santos Simões Junior
PDF (Português (Brasil))
Normas
Normas
Revista Ipotesi
PDF (Português (Brasil))
Editorial
Editorial
Miriam Lidia Volpe
PDF (Português (Brasil))
O Escritor - Tradutor Literário
Sir Richard Burton e Elizabeth Bishop: Pioneiros na tradução da literatura brasileira em língua inglesa
Eduardo Luis Araújo de Oliveira Batista, Else R. P. Vieira
PDF (Português (Brasil))
A tradução do cânone dramático shakespeariano por poetas brasileiros
Marcia A. P. Martins
PDF (Português (Brasil))
Ana Cristina Cesar, tradutora de Katherine Mansfield
Adriana de Freitas Gomes, Maria Clara Castellões de Oliveira
PDF ()
Marcas no texto autotraduzido: o caso de João Ubaldo Ribeiro
Maria Alice Gonçalves Antunes
PDF (Português (Brasil))
O pensamento e a prática de Monteiro Lobato como tradutor
Giovana Cordeiro Campos, Maria Clara Castellões de Oliveira
PDF (Português (Brasil))
O eu e o outro na tradução: pensando a alteridade
Vera Lúcia de Oliveira
PDF (Português (Brasil))
O Cineasta - Tradutor Intersemiótico
Do livro ao filme: uma trajetória de Iracema
Marcos da Silva Coimbra, Eduardo de Faria Coutinho
PDF (Português (Brasil))
A tradução do Jeca Tatu por Mazzaropi: um caipira no descompasso do samba
Maurício de Bragança
PDF (Português (Brasil))
As adaptações das Primeiras estórias de João Guimarães Rosa para o cinema
Helena Bonito Couto Pereira
PDF (Português (Brasil))
Aníbal Machado e o cinema: a roteirização de “O telegrama de Ataxerxes”
Cláudia Rio Doce
PDF (Português (Brasil))
Um diálogo entre roteiro e romance: O invasor
Maria Luiza Guarnieri Atik, Silvia de Paula Bezerra
PDF (Português (Brasil))
Fernando Morais’s Olga translated for the screen: a revolutionary in Rio?
Miranda Shaw
PDF (Português (Brasil))
Fernando Meirelles: a recriação fílmica de Ensaio sobre a cegueira
Brunilda T. Reichmann, Camila Melfi Meneghini
PDF (Português (Brasil))
Enviar un artículo
Enviar un artículo
Instagram
Idioma
English
Español (España)
Português (Brasil)
Información
Para lectores/as
Para autores/as
Para bibliotecarios/as
Palabras clave