Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Current
Archives
Announcements
Submissions
Author Guidelines
Ensuring blind-review
About
About the journal
Editorial Team
Journal History
Indexadores
Privacy Statement
Contact
Search
Search
Register
Login
Search
Search
Home
/
Archives
/
2021: Special issue: Functionalist translations: multiple perspectives
2021: Special issue: Functionalist translations: multiple perspectives
Published:
2022-02-16
Full Issue
PDF (Português (Brasil))
Expediente
Expediente
Carol
Apresentação
Apresentação - Tradução sob a ótica funcionalista: teoria e prática
Camila Teixeira Saldanha, Maria José Laiño, Noemi Teles de Melo
1-3
PDF (Português (Brasil))
Tradução Funcionalista: múltiplas perspectivas
Functionalist Perspective of Translation on Brand Migration in the Context of China and Brazil
Ye Li
4-20
PDF (Português (Brasil))
PIBIC Project (UNIR) in translation: the categorization of culturemes of Porto Velho, RO
Mirella Nunes Giracca, Manuela Gomes Aragão
21-40
PDF (Português (Brasil))
Translating translation theory based on a functionalist approach: the case of translation strategies from Andrew Chesterman's Memes of Translation
Monique Pfau, Simone Maia Evangelista Salles, Fernanda da Silva Góis Costa
41-58
PDF (Português (Brasil))
The translation of culturemes using the functionalist approach
Digmar Jiménez Agreda, Larissa Gonçalves Medeiros
59-75
PDF (Português (Brasil))
Possibilities of a Didactic Sequences (SD) from the functional translation of automatic subtitles for the teaching of linguistic variation in Spanish
Valdecy de Oliveira Pontes, Livya Lea Oliveira Pereira
76-90
PDF (Português (Brasil))
Translation as an ally in teacher training and English language teaching
Elisângela Lorena Liberatti
91-116
PDF (Português (Brasil))
Review: Saldanha, Camila Teixeira; Laiño, Maria José; Melo, Noemi Teles; Pontes, Valdecy de Oliveira (orgs.). Tradução funcionalista no Brasil: perspectivas teóricas e aplicadas ao ensino de línguas. Curitiba: Editora CRV, 2020. 158 p.
Erika Teodósio do Nascimento
117-120
PDF (Português (Brasil))
Developed By
Open Journal Systems
Language
English
Português (Brasil)
Español (España)
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
Make a Submission
Make a Submission
Keywords
translation
Cicero
Ovid
reception
Aeschylus
poetry
Plato
Latin literature
myth
Virgil
intertextuality
rhetoric
Latin
storytelling
Homer
review
Poetic translation
poetic translation
Vergil
Late Antiquity
Heroides
Pindar
classical studies
mythology
Martial
Juvenal
etymology
adaptation
Aristotle
rewriting
philosophy
Metamorphoses
Translation
Horace
biography
Horatio
Poetics
Dionysiaca
technical literature
Literary Translation
Petronius
oratory
politics
didactic sequences
literature
subtitling
variation
Ngugi wa Thiong’o
traduction
Expediente