Ir para o conteúdo principal
Ir para o menu de navegação principal
Ir para o rodapé
Open Menu
Atual
Arquivos
Notícias
Submissões
Diretrizes para autores
Assegurando a Avaliação Cega por Pares
Sobre
Sobre a revista
Equipe Editorial
Histórico da revista
Indexadores
Declaração de Privacidade
Contato
Buscar
Buscar
Cadastro
Acesso
Buscar
Buscar
Início
/
Arquivos
/
2021: Edição especial: Tradução Funcionalista - múltiplas perspectivas
2021: Edição especial: Tradução Funcionalista - múltiplas perspectivas
Publicado:
2022-02-16
Edição completa
PDF
Expediente
Expediente
Carol Martins da Rocha
Apresentação
Apresentação - Tradução sob a ótica funcionalista: teoria e prática
Camila Teixeira Saldanha, Maria José Laiño, Noemi Teles de Melo
1-3
PDF
Tradução Funcionalista: múltiplas perspectivas
A Perspectiva Funcionalista da Tradução na Migração de Marcas no Contexto da China e do Brasil
Li Ye
4-20
PDF
Projeto PIBIC (UNIR) em tradução: a categorização de culturemas da cidade de Porto Velho, RO
Mirella Nunes Giracca, Manuela Gomes Aragão
21-40
PDF
Traduzir teoria da tradução em uma abordagem funcionalista: o caso das estratégias tradutórias de Memes da Tradução, de Andrew Chesterman
Monique Pfau, Simone Maia Evangelista Salles, Fernanda da Silva Góis Costa
41-58
PDF
A tradução de culturemas no viés funcionalista
Digmar Jiménez Agreda, Larissa Gonçalves Medeiros
59-75
PDF
Possibilidades de uma Sequência Didática (SD) a partir da tradução funcional de legendas automáticas para o ensino da variação linguística em espanhol
Valdecy de Oliveira Pontes, Livya Lea Oliveira Pereira
76-90
PDF
A tradução como aliada na formação de professores e no ensino de língua inglesa
Elisângela Lorena Liberatti
91-116
PDF
Resenha: SALDANHA, Camila Teixeira; LAIÑO, Maria José; MELO, Noemi Teles; PONTES, Valdecy de Oliveira (orgs.). Tradução funcionalista no Brasil: perspectivas teóricas e aplicadas ao ensino de línguas. Curitiba: Editora CRV, 2020. 158 p.
Erika Teodósio do Nascimento
117-120
PDF
Desenvolvido por
Open Journal Systems
Idioma
English
Português (Brasil)
Español (España)
Informações
Para Leitores
Para Autores
Para Bibliotecários
Enviar Submissão
Enviar Submissão
Palavras-chave
tradução
Cícero
Expediente
Apresentação
Virgílio
retórica
Ovídio
recepção
poesia
tradução poética
mito
Horácio
Marcial
Ésquilo
intertextualidade
Antiguidade Tardia
Metamorfoses
literatura latina
Juvenal
Píndaro
estudos clássicos
mitologia
tradução literária
Homero
Édipo
latim
adaptação
Quintiliano
Tradução
Eurípides
filosofia
biografia
Petrônio
contação de histórias
Antoine Berman
etimologia
Heroides
Renascimento
resenha
Latim
Aristóteles
Hero e Leandro
alteridade
Catulo
ensino de latim
Ilíada
Sófocles
Estudos Clássicos
tragédia
Sexto Empírico