Sections I, II, III, IV, V, VI and VII of Decimius Magnus Ausonius’ Technopaegnion: poetic and non-poetic translations
DOI:
https://doi.org/10.34019/2318-3446.2021.v9.34006Keywords:
Ausonius, Technopaegnion, constrained writing, Late Antiquity, Portuguese hexameterAbstract
This paper presents translations into Brazilian Portuguese of the seven first sections of the Technopaegnion, a poem of Decimius Magnus Ausonius (IV AD). The Roman poet composition is subdivided into 14 sections, containing three prologues written in prose and eleven sections in verse – these sections are characterized by poetic games with monosyllabic words. In this paper, for each section in verse two translations are carried out: a non-poetic translation and a poetic one. Initially, I reiterate briefly elements concerning Ausonius’ biography and his work, given that he is practically unknown in Brazil, as Fulgentius and Lactantius, authors also examined by me in other papers. The contributions of João Angelo Oliva Neto (2014; 2016) and Everton Natividade (2013) are emphasized again. As a final remark it is important to note that this work is part of a bigger translation project of Ausonius' compositions. The Latin text follows again Roger Green’s (1991) edition.
Downloads
References
AMARANTE, José. A recriação, o retorno e o eterno novo : epigramas ausonianos em português. Classica – Revista Brasileira de Estudos Clássicos, [S. l.], v. 34, n. 1, p. 85–107, 2021. DOI: 10.24277/classica.v34i1.868. Disponível em: https://revista.classica.org.br/classica/article/view/868. Acesso em: 30 jun. 2021.
AMARANTE, José. O livro das Mitologias de Fulgêncio: os mitos clássicos e a filosofia moral cristã. Salvador: Edufba, 2019.
AUSÔNIO; MOREIRA, Daniel da Silva. Epigramas|Epigrammata. (n.t.) Revista Literária em Tradução. n. 4, mar. 2012, Florianópolis. P. 09-25. Disponível em: <http://www.notadotradutor.com/revista4.html> Acesso em: 21 jun. 2021.
CAMPOS, Haroldo de. Transcriação. Marcelo Tápia e Thelma Nóbrega (Orgs.). São Paulo: Perspectiva, 2015.
CAMPOS, Haroldo de. Para transcriar a Ilíada. Revista USP, [S. l.], n. 12, p. 143-160, 1992. DOI: 10.11606/issn.2316-9036.v0i12p143-160. Disponível em: https://www.revistas.usp.br/revusp/article/view/25584. Acesso em: 30 jun. 2021.
WHITE, Evelyn. Ausonius. With an English translation by Hugh G. Evelyn White. London: William Heinemann / New York: G. P. Putnam’s Sons. The Loeb Classical Library, 2 vs. 1919 (v. 1); 1921 (v. 2).
EZQUERRA. Ausônio. Obras. 2 vs. Traducción y notas de Antonio Alvar Ezquerra. Madrid: Editorial Gredos, 1990.
GOUVÊA JÚNIOR, Márcio Meirelles. Medea Carthaginis – El Centón de Hosidio Gueta. Revista de Estudios Clásicos, v. 41, 1 sep. 2014. Disponível em: http://revistas.uncuyo.edu.ar/ojs/index.php/revistaestudiosclasicos/article/view/553. Acesso em: 4 jun. 2021.
GOUVÊA JÚNIOR, Márcio Meirelles. “Ostomachion“: Ausônio e a Métrica dos Centões Latinos. Scientia Traductionis, 2011, p. 179-200. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/scientia/article/view/1980-4237.2011n10p179/20012. Acesso em : 14 fev. 2021.
GOUVÊA JÚNIOR, Márcio Meirelles. O Carmen Sacrum de Proba. Nuntius Antiquus, [S. l.], v. 5, p. 57–68, 2010. Disponível em: https://periodicos.ufmg.br/index.php/nuntius_antiquus/article/view/17261. Acesso em: 4 jun. 2021.
GREEN, Roger. The Works of Ausonius. Edited with introdution and commentary by R. P. H. Green. Oxford (England): Clarendon Press / New York: Oxford University Press, 1991.
HOMERO. Ilíada. Tradução de Carlos Alberto Nunes. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2015.
HOMERO. Ilíada. Tradução de Trajano Vieira. São Paulo: Editora 34, 2020.
HOMERI OPERA I, II. David B. Monro e Thomas W. Allen (Orgs.). Oxford: Clarendon Press, 1920 (reproduzido em Perseus Digital Library). Disponível em: https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.01.0133%3Abook%3D3%3Acard%3D146. Acesso em 10 jun. 2021.
MOREIRA, Daniel. Dez epigramas sobre Narciso. Rónai: revista de estudos clássicos e tradutórios, Juiz de Fora, v. 4, n. 1, p. 57-64, 2016. Disponível em: https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23153.
NATIVIDADE, Everton. O último pé e a cesura nos versos núnicos e as “Púnicas” de Sílio Itálico. Scientia Traductionis, v. 13, p. 312-328, 2013. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/scientia/article/view/30278. Acesso em: 5 fev. 2021.
OLIVA NETO, João Angelo. Breve Anatomia de um Clássico. In: Virgílio, Eneida. Tradução de Carlos Alberto Nunes. Introdução e notas de João Angelo Oliva Neto. São Paulo: Editora 34, 2016, p. 9-65.
OLIVA NETO, João Angelo. O hexâmetro datílico de Carlos Alberto Nunes: Teoria e Repercussões. Revista Letras, v. 89, p. 184-201, 2014. Disponível em: https://revistas.ufpr.br/letras/article/view/35546. Acesso em: 2 fev. 2021.
OLIVA NETO, J. A. Minha guirlanda de poemas: 31 traduções inéditas. Organon, Porto Alegre, nº 49, julho-dezembro, 2010, p. 259 – 272 (cf. part. p. 267-268). Disponível em: https://seer.ufrgs.br/organon/article/view/29002/17742. Acesso em: 2 fev. 2021. Acesso em 25 jun. 2021.
PASTORINO. Opere di Decimo Magno Ausonio. A cura di Agostino Pastorino. Torino: Unione Tipografico, 2013 [1971].
PONDIAN, Juliana. A forma da palavra: poesia visual sânscrita, grega e latina. Dissertação (Mestrado em Letras), Universidade de São Paulo, São Paulo, 2011. Disponível em: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-31102011-132738/publico/2011_JulianaDiFioriPondian.pdf. Acesso em: 20 mai. 2021.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. O problema da transmissão textual entre os dois Fulgêncios. Tabuleiro de Letras, Salvador, v. 13, n. 2, p. 208-226, 2019a. Disponível em: http://www.revistas.uneb.br/index.php/tabuleirodeletras/article/view/6976. Acesso em: 10 mar. 2020.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. Rastros da tradição literária experimental. Estudos Linguísticos e Literários, Salvador, n. 62, p. 130-147, 2019b. Disponível em: https://portalseer.ufba.br/index.php/estudos/article/view/30441. Acesso em: 12 mar. 2020.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. Refletindo a fenomenologia de uma tradução lipogramática da De aetatibus mundi et hominis. PERcursos Linguísticos, Vitória, v. 9, p. 101-119, 2019c. Disponível em: https://periodicos.ufes.br/percursos/article/view/26875. Acesso em: 13 abr. 2020.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. Traduzindo o quarto Livro do lipograma fulgenciano. A Palo Seco, Itabaiana, n 12, p. 90-94, 2019d. Disponível em: https://seer.ufs.br/index.php/apaloseco/article/view/12956. Acesso em: 12 mar. 2020.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. A De aetatibus mundi et hominis sem a letra ‘a’, por Fulgêncio, o Mitógrafo: tradução lipogramática do prólogo. Nuntius Antiquus, Belo Horizonte, 16 jul. 2020a. Disponível em:
https://periodicos.ufmg.br/index.php/nuntius_antiquus/article/view/19416. Acesso em: 19 jul. 2020.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. Fulgêncio sem a letra ‘c’ tradução do livro III do lipograma De aetatibus mundi et hominis. Belas Infiéis, Brasília, v. 9, n. 1, p. 243-249, 2020b. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/26021. Acesso em: 21 mai. 2020.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. A vida de Jesus Cristo sem a letra ‘m’, por Fulgêncio, o Mitógrafo: tradução do livro XII do lipograma De aetatibus mundi et hominis. PhaoS, Campinas, v. 20, p. 1-8, 2020c. Disponível em: https://econtents.bc.unicamp.br/inpec/index.php/phaos/article/view/13496. Acesso em: 13 jun. 2020.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. A problemática do prólogo da De aetatibus e sua tradução alipogramática. CODEX, Rio de Janeiro, v. 8, n. 1, p. 321-330, 2020d. Disponível em: https://revistas.ufrj.br/index.php/CODEX/article/view/31811. Acesso em: 28 jun. 2021.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. A idade bíblica dos juízes sem a letra ‘g’: tradução do Livro VII do lipograma De aetatibus mundi et hominis de Fulgêncio, o Mitógrafo. Archai, Brasília, n. 30, p. e03023, 2020e. Disponível em: https://impactum-journals.uc.pt/archai/article/view/1984-249X_30_23. Acesso em: 11 ago. 2020.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. As Pragas do Egito e o Êxodo Hebraico sem a letra ‘f’: tradução do Livro VI do lipograma De aetatibus mundi et hominis de Fulgêncio, o Mitógrafo. Belas Infiéis, v. 9, p. 379-390, 2020f. Disponível em: https://periodicos.unb.br/index.php/belasinfieis/article/view/29893. Acesso em: 01 nov. 2020.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. Isaías, Judite e Zedequias sem a letra ‘i’: tradução do Livro IX do lipograma De aetatibus mundi et hominis de Fulgêncio, o Mitógrafo. TRANSLATIO, v. 19, p. 135-149, 2020g. Disponível em: https://seer.ufrgs.br/translatio/article/view/102777. Acesso em: 01 nov. 2020.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. Alexandre, o Grande, por Fulgêncio, o Mitógrafo: tradução do Livro X do lipograma De aetatibus mundi et hominis. SIGNUM - Revista da ABREM, v. 21, p. 357-368, 2020h. Disponível em: http://www.abrem.org.br/revistas/index.php/signum/article/view/487. Acesso em 03 nov. 2020.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. Os irmãos Esaú e Jacó e as irmãs Lia e Raquel, por Fulgêncio, o Mitógrafo: tradução alipogramática do livro V da De aetatibus mundi et hominis. Em Tese, v. 26, p. 259-269, 2020i. ISSN 1982-0739. DOI 10.17851/1982-0739.26.1.259-269. Disponível em: http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/emtese/article/view/16636. Acesso em 26 nov. 2020.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. A decapitação de Holofernes e as revoltas dos Macabeus: tradução alipogramática do Livro IX da De aetatibus mundi et hominis de Fulgêncio, o Mitógrafo. Calíope, v. 39, p. 01-17, 2020j. DOI: https://doi.org/10.17074/cpc.v1i39.34543. Disponível em: https://revistas.ufrj.br/index.php/caliope/article/view/34543. Acesso em 26 mar. 2021.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. A criminosa história de Roma sem a letra l, por Fulgêncio, o Mitógrafo: tradução do Livro XI do lipograma De aetatibus mundi et hominis. Mare Nostrum, v. 11, p. 235-250, 2020k. Disponível em: https://www.revistas.usp.br/marenostrum/article/view/179136. Acesso em: 19 mar. 2021.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. Vestígios do experimentalismo poético greco-latino. Anuário de Literatura, Florianópolis, v. 25, n. 1, p. 172-191, jun. 2020l. Disponível em: https://periodicos.ufsc.br/index.php/literatura/article/view/2175-7917.2020v25n1p172. Acesso em: 09 jul. 2020.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. A “Idade das Trevas” entre o platonismo literário e o problema da literariedade: tensionando a poética experimental. Crátilo, Pato de Minas, v. 13, n. 1, p. 244-258, 2020m. Disponível em: https:// https://revistas.unipam.edu.br/index.php/cratilo/issue/view/166/cratilo_v13_n1. Acesso em: 25 set. 2020.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. A vida dos Césares, por Fulgêncio, o Mitógrafo: tradução alipogramática do livro XIV da De aetatibus mundi et hominis. Prometheus, Aracaju, v. 1, p. 261-272, 2021a. Disponível em: https://seer.ufs.br/index.php/prometeus/article/view/13378. Acesso em 20 mar. 2021.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. Esaú e Raquel sem a letra e, por Fulgêncio, o Mitógrafo. Classica, v. 34, p. 315-324, 2021b. Disponível em: https://revista.classica.org.br/classica/article/view/889. Acesso em 02/05/2021.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão. Genethliacos de Décimo Magno Ausônio: traduções acadêmica e poética. CODEX, Rio de Janeiro, v. 1, p. 132-139, 2021c. Disponível em: https://revistas.ufrj.br/index.php/CODEX/issue/view/1721/showToc. Acesso em 25/06/2021.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão José dos. Cleópatra e os antigos Césares sem a letra ‘o’, por Fulgêncio, o Mitógrafo: tradução lipogramática do Livro XIV da De aetatibus mundi et hominis. Em Tese, [S.l.], v. 26, n. 3, p. 232-246, jun. 2021d. ISSN 1982-0739. DOI 10.17851/1982-0739.26.3.232-246. Disponível em: <http://www.periodicos.letras.ufmg.br/index.php/emtese/article/view/17875/1125614116>. Acesso em: 30 jun. 2021.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão; AMARANTE, José. Elementos da tradição palindrômica antiga. Afluente, Bacabal, v. 4, p. 195-213, 2019. Disponível em: http://www.periodicoseletronicos.ufma.br/index.php/afluente/article/view/12287. Acesso em: 18 maio 2020.
SANTOS JÚNIOR, Cristóvão; AMARANTE, José. Adão, Eva, Caim e Abel sem a letra ‘a’, por Fulgêncio, o Mitógrafo: tradução do Livro I do lipograma De aetatibus mundi et hominis. Rónai, Juiz de Fora, v. 8, n. 1, p. 88-98, 2020. Disponível em: https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/27256. Acesso em: 09 jul. 2020.
VIRGÍLIO. Eneida. Tradução de Carlos Alberto Nunes. Introdução e notas de João Angelo Oliva Neto. São Paulo: Editora 34, 2016.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Cristóvão José dos Santos Júnior
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Copyright
The authors of the published contributions agree with the following items:
1. The authors keep the copyright and convey to the journal the right of first publication, the work being licensed under a Creative Commons Attribution License 4.0 International.
2. The authors are allowed and stimulated to publicize and distribute their work online after the publication in the journal, recognizing first publication in this journal.
3. The authors of the approved works authorize the journal to distribute their content, after publication, for reproduction in content indexes, virtual libraries and similars.
For more information about Creative Commons Attribution License 4.0 International, please, go to: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.en
Editorial exemption
The authors of the published contributions are entirely and exclusively responsible for their contents. Its content does not represent an official position of Rónai - Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios neither of Faculdade de Letras da Universidade Federal de Juiz de Fora or their partner institutions.