Interview with Marcos Caroli Rezende: Translator of Nahuatl chants into Portuguese
DOI:
https://doi.org/10.34019/2318-3446.2020.v8.30276Keywords:
Marcos Caroli Rezende, Cantares mexicanos, Romances de los señores de la Nueva España, Mesoamerican chants, translationAbstract
Marcos Caroli Rezende is a chemist, professor and researcher at the Universidad de Santiago de Chile and translator of two manuscripts made in New Spain from classical Nahuatl into Brazilian Portuguese: Cantares mexicanos and Romances de los señores de Nueva España. Cantares and Romances bear witness to part of the pre-Hispanic oral tradition, which was set in the Latin alphabet as a strategy for catechizing the indigenous people after the so-called Conquest of Mexico. In 1995, Rezende published the inedited translations of some chants of the referred manuscripts in “Dezoito cantos náhuatl”, a bilingual work (almost) unknown in Mesoamerican Studies. In this interview, a fundamental translation work is exposed in the dissemination of old Mesoamerican chants in Brazil.
Downloads
References
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Sara Lelis de Oliveira, Ana Helena Rossi
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright
The authors of the published contributions agree with the following items:
1. The authors keep the copyright and convey to the journal the right of first publication, the work being licensed under a Creative Commons Attribution License 4.0 International.
2. The authors are allowed and stimulated to publicize and distribute their work online after the publication in the journal, recognizing first publication in this journal.
3. The authors of the approved works authorize the journal to distribute their content, after publication, for reproduction in content indexes, virtual libraries and similars.
For more information about Creative Commons Attribution License 4.0 International, please, go to: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.en
Editorial exemption
The authors of the published contributions are entirely and exclusively responsible for their contents. Its content does not represent an official position of Rónai - Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios neither of Faculdade de Letras da Universidade Federal de Juiz de Fora or their partner institutions.