“ANIMAL FARM” DE GEORGE ORWELL:

DUAS TRADUÇÕES BRASILEIRAS EM CONTEXTOS DIFERENTES E SUAS IMPLICAÇÕES NO PROCESSO TRADUTÓRIO

Autores

Palavras-chave:

Animal Farm, George Orwell, tradução, contextualização, patronagem

Resumo

RESUMO: O presente artigo tem por objetivo apontar o quanto o contexto político, social e histórico diferenciado pode levar a caminhos diferentes quando analisamos diferentes traduções e seus contextos. Para tal utilizaremos como base um Trabalho de Conclusão de Curso (TCC) que por sua vez foi um suplemento ao estudo feito por Liliam Mara Rodrigues Silva em sua dissertação de mestrado, onde fornecemos uma nova camada interpretativa que se sobrepôs ao original, lembrando o conceito de tradução de Benjamim (1970) e a interpretação que dele foi feita por Derrida (1985). Em tal trabalho, através de textos de Perseu Abramo, André Lefevere, Theo Hermans, Mary Snell-Hornby, Else Vieira, entre outros, mostramos os mecanismos de manipulação no processo de tradução de uma obra escrita em outro tempo e em outro lugar, Animal Farm: a fairy story. Em 2020 surgiu uma nova tradução brasileira para a referida obra e nela fomos buscar elementos que demonstrassem mais uma vez como os conceitos de patronagem, manipulação entre outros ocorrem em maior ou menor grau em diferentes momentos históricos e suas implicações no resultado final de uma tradução.

Downloads

Referências

ABRAMO, Perseu. Padrões de manipulação na grande imprensa / Perseu Abramo; com colaborações de Laura Caprigliole...[et al.]. – 2. Ed. – São Paulo: Editora Fundanção Perseu Abramo, 2016. Disponível em: https://fpabramo.org.br/publicacoes/estante/padroes-de-manipulacao-da-grande-imprensa/ Acesso em: 10 jun. 2024.

BENJAMIM, Walter. The task of the translator: an introduction to the translation of Baudelaire's “Tableaux Parisiens”. In: ARENDT, Hanna (Ed.) Illuminations. Trad.: Harry Zohn. London: Jonathan Cape, 1970. p. 69-82.

CARVALHO, Christian Hygino. A Revolução dos Bichos: tradução e manipulação durante a ditadura militar no Brasil. Juiz de Fora. Departamento de Letras Estrangeiras Modernas da UFJF, 2002. (Monografia de conclusão do Bacharelado em Letras-Ênfase em Tradução/Inglês).

DERRIDA, Jacques. Des tours de Babel. In: GRAHAM, Joseph (ed.) Difference in translation. Trad. Joseph Graham. London: Cornell University Press, 1985b. p. 149-164.

ENCICLOPÉDIA Ilustrada Folha de São Paulo: Encarte das edições de domingo. v.2, p. 834-5, mar. /dez. 1996.

ESTADÃO. Morre Heitor Aquino Ferreira, guardião das memórias do regime militar. São Paulo, 25 ago. 2022, site do jornal Estadão. Disponível em: https://noticias.uol.com.br/ultimas-noticias/agencia-estado/2022/08/25/morre-heitor-aquino-ferreira-guardiao-das-memorias-do-regime-militar.htm. Acesso em: 10 jun. 2024.

EVEN-ZOHAR, Itamar. Polysystem theory. POETICS TODAY, Tel Aviv, v. 1. n. 1/2. 287-310, 1979.

FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Novo dicionário da língua portuguesa. 2. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1986.

HERMANS, Theo. Introduction: Translation studies and a new paradign. In: ---(ed.). The manipulation of literature: studies in literary translation. London: Groom Helm, 1985. p. 7-15.

LEFEVERE, André. Prewrite. In: ---. Translation, rewriting and the manipulation of literary fame. London, New York: Routledge, 1992a. p. 1-10.

LEFEVERE, André. The system: patronage. In: ---. Translation, rewriting and the manipulation of literary fame. London, New York: Routledge, 1992b.

LEFEVERE, André. Translating literature: practice and theory in a comparative literature context. New York: The Modern Language Association of America, 1992c.

LONGMAN Language Activator. Harlow: Longman, 1999.

McARTHUR, Tom. Longman lexicon of contemporary English. Harlow: Longman, 1985.

ORWELL, George. A revolução dos bichos. Trad. Heitor Ferreira. Porto Alegre: Globo, 1971.

ORWELL, George. Animal farm: a fairy story. Harmondsworth: Penguim Books, 1981.

ORWELL, George. A Fazenda dos Animais: um conto de fadas. Trad. Paulo Henriques Britto. Companhia das Letras: Rio de Janeiro, 2020.

RASCUNHO. Globo coloca em pré-venda nova tradução de “A revolução dos bichos”. Curitiba, 12 dez. 2020, site Rascunho, o jornal de literatura do Brasil. Disponível em:

https://rascunho.com.br/noticias/globo-coloca-em-pre-venda-nova-traducao-de-a-revolucao-dos-bichos/ Acesso em: 10 jun. 2024.

ROSA, João Guimarães. A terceira margem. In: ---: Primeiras estórias. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1988. p. 32-37.

SILVA. Liliam Mara Rodrigues. Estudo de graus de politização na tradução: Animal Farm em vários contextos. Belo Horizonte: UFMG, 2000.

UNIVERSIDADE FEDERAL DE MINAS GERAIS. Clássico de George Orwell é rebatizado como “A Fazenda dos Animais” em nova tradução. Belo Horizonte, 10 dez. 2020, site da UFMG, Disponível em: https://ufmg.br/comunicacao/noticias/classico-de-george-orwell-e-rebatizado-como-a-fazenda-dos-animais-em-republicacao. Acesso em: 10 jun. 2024.

VIEIRA, Else Ribeiro Pires. Decentred signs: English literature and Brazilian popular music. In. VIEIRA, Else Ribeiro Pires & BENN-IBLER, Verônika (Orgs.). Culturas e signos em deslocamento. Belo Horizonte: Departamento de Letras Anglo-Germânicas da Faculdade de Letras da UFMG, 1995.

VIEIRA, Else Ribeiro Pires. Fragmentos de uma história de travessias: tradução e (re)criação na pós modernidade brasileira e hispano-americana. REVISTA DE ESTUDOS DE LITERATURA. Belo Horizonte: UFMG, v.4, p. 61-80, out. 96.

VIEIRA, Else Ribeiro Pires. Por uma teoria pós-moderna da tradução. Belo Horizonte: 1992. 265p. Dissertação (Doutorado em Letras/Literatura Comparada)- UFMG.

Downloads

Publicado

2025-03-20

Como Citar

HYGINO CARVALHO, C. “ANIMAL FARM” DE GEORGE ORWELL:: DUAS TRADUÇÕES BRASILEIRAS EM CONTEXTOS DIFERENTES E SUAS IMPLICAÇÕES NO PROCESSO TRADUTÓRIO. DARANDINA REVISTELETRÔNICA, Juiz de Fora, v. 17, n. 1, p. 15–30, 2025. Disponível em: https://periodicos.ufjf.br/index.php/darandina/article/view/44826. Acesso em: 31 mar. 2025.

Edição

Seção

Artigos - Publicação contínua