DICÇÕES FEMININAS NA LITERATURA
CONVERGÊNCIAS NOS ESCRITOS DE CHRISTINE DE PIZAN E MADELINE MILLER
DOI:
https://doi.org/10.34019/1983-8379.2023.v16.40855Palavras-chave:
Christine de Pizan, Madeline Miller, Circe, condição femininaResumo
Este artigo estabelece uma leitura comparativa entre os escritos da autora italiana medieval Christine de Pizan (1364-1430), n’A Cidade das Damas (1405), e a autora estadunidense contemporânea Madeline Miller (1978-atual), em Circe (2018). Pizan e Miller, embora estejam situadas em épocas e ambientes tão distintos, convergem ao questionar a realidade a que pertencem e propõem, em seus escritos, uma mudança nesse paradigma. Nesse sentido, este estudo objetiva analisar a convergência das escritoras medieval e contemporânea na composição da feiticeira homérica Circe, em suas obras, como uma mulher independente da figura masculina e desatrelada da perversão a qual foi submetida após o seu primeiro registro na Odisseia, de Homero. Também é estudada a forma como as ideias e as demandas dessas escritoras apresentam coerência com o contexto em que se encontram: Idade Média e contemporaneidade. Como fundamentação teórica deste artigo, utilizar-se-ão os postulados da escritora feminista Virginia Woolf (1882-1941), a fim de entender a necessidade de uma autoria feminina para propor novas representações de mulheres na literatura; e as ideias das tradutoras e pesquisadoras de Christine de Pizan: Luciana Calado Deplagne e Rosalind Brown-Grant – responsáveis, respectivamente, pelas versões em português e em inglês d’A Cidade das Damas – para compreender o contexto no qual Pizan se inseria.
Downloads
Referências
BRACKE, Evelien. Of Métis and Magic: The Conceptual Transformations of Circe and Medea in Ancient Greek Poetry. 2009. Tese (PhD. em Ancient Classics), National University of Ireland, Maynooth, 2009.
BROWN-GRANT, Rosalind. Introduction. In: PIZAN, Christine. The Book of the City of Ladies. Tradução de Rosalind Brown-Grant. Londres: Penguin, 1999. p. 23-52.
CALVINO, Ítalo. Por que ler os Clássicos. Tradução de Nilson Moulin. 2. ed. São Paulo: Companhia das Letras, 2007.
CANDIDO, Maria Regina. Medeia, Mito e Magia: a imagem através do tempo. Rio de Janeiro: UERJ/NEA, 2010.
CAVALCANTI, Ildney. Prefácio. In: PIZAN, Christine. A Cidade das Damas. Tradução de Luciana Eleonora de Freitas Calado Deplagne. Florianópolis: Mulheres, 2012. p. 11-16.
DEPLAGNE, Luciana. Apresentação. In: PIZAN, Christine. A Cidade das Damas. Tradução de Luciana Eleonora de Freitas Calado Deplagne. Florianópolis: Mulheres, 2012. p. 17-45.
FEDERICI, Silvia. Mulheres e caça às bruxas: da Idade Média aos dias atuais. Tradução de Heci Regina Candiani. São Paulo: Boitempo, 2019.
HOMERO. Odisseia. Tradução de Frederico Lourenço. São Paulo: Penguin Companhia, 2011.
LEITE, Lucimara. Christine de Pizan e o seu projeto utópico. Morus – Utopia e Renascimento, São Paulo, v.13, p. 115-120, 2018. Disponível em: http://www.revistamorus.com.br/index.php/morus/article/view/340. Acesso em: 28 set. 2022.
MADUREIRA, Stéphanie. Relacionando Magia e Gênero na Grécia Antiga: Circe e Medeia como representações sociais de feiticeiras na Atenas Clássica (século V a.C). Hélade, Universidade Federal Fluminense, v.5, n.2, p. 281-300, maio 2020. Disponível em: https://periodicos.uff.br/helade/article/view/38278/24018. Acesso em: 17 set. 2022.
MILLER, Madeline. Circe. Tradução de Isadora Prospero. São Paulo: Planeta, 2019.
MILLER, Madeline. Circe, a Vilified Witch From Classical Mythology, Gets Her Own Epic. The New York Times: Nova York, 6 abril 2018. Jornal on-line. Disponível em: https://www.nytimes.com/2018/04/06/books/madeline-miller-circe-novel.html?smid=url-share. Acesso em: 17 set. 2022.
MORALES, Helen. Presença de Antígona: o poder subversivo dos mitos antigos. Tradução de Angela Lobo de Andrade. Rio de Janeiro: Rocco, 2021.
NEVES, Caroline; NOGUEIRA, Nícea. Virginia Woolf e seu papel como crítica literária. IPOTESI. Juiz de Fora, v.23, n.2, p. 28-38, jul./dez. 2019. Disponível em: https://periodicos.ufjf.br/index.php/ipotesi/article/view/29178. Acesso em: 15 fev. 2023.
PIZAN, Christine. A cidade das Damas. Tradução de Luciana Eleonora de Freitas Calado Deplagne. Florianópolis: Mulheres, 2012.
WOOLF, Virginia. Mulheres e ficção. Tradução de Leonardo Fróes. São Paulo: Penguin Classics; Companhia das Letras, 2019.
WOOLF, Virginia. Profissões para mulheres e outros artigos feministas. Tradução de Denise Bottmann. Porto Alegre: L&PM, 2018.
WOOLF, Virginia. Um teto todo seu. Tradução de Bia Nunes de Sousa, Glauco Mattoso. São Paulo: Tordesilhas, 2014.
VERNANT, Jean-Pierre. O universo, os deuses, os homens. Tradução de Rosa Freire d’Aguiar. 13. ed. São Paulo: Companhia das Letras, 2000.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2023 Gabriela Souza Farias de Azevedo
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Direitos Autorais
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
1. Autoras e autores mantêm os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo esta licenciada sob a Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional.
2. Autoras e autores têm permissão e são estimuladas(os) a publicar e compartilhar o trabalho com reconhecimento da publicação inicial nesta revista.
3. Autoras e autores dos trabalhos aprovados autorizam a revista a ceder o conteúdo de seus trabalhos, após sua publicação, para reprodução em indexadores de conteúdo, bibliotecas virtuais e similares.
Para mais informações sobre a Creative Commons Attribution 4.0 International License, acessar: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/