Uma tradução de Décoloniser l’esprit de Ngugi wa Thiong’o
DOI:
https://doi.org/10.34019/2318-3446.2018.v6.23244Palavras-chave:
Ngugi wa Thiong'o, autotradução, línguas africanas, descolonizaçãoResumo
Este artigo objetiva, além de traduzir para o português, fazer uma longa contextualização de Décoloniser l’esprit, um depoimento concedido a Le Monde Diplomatique pelo professor e crítico literário queniano Ngugi wa Thiong’o. No depoimento, Ngugi critica veementemente a classe política africana destacando a necessidade de se repensar novas políticas, novas atitudes perante as línguas africanas para, a partir disso, se pensar um desenvolvimento real do continente. Pudemos, a partir dos trabalhos de Antunes (2018) e Omari (1985), perceber como as implicações políticas constituem um entrave real ao ideal ngugiano, legitimando, de alguma maneira, as críticas tecidas neste depoimento.
Downloads
Referências
ANTUNES, Maria Alice Gonçalves. 'Autotradução e exílio: um estudo dos casos de Ngugi Wa Thiong’o e Ariel Dorfman.' Cadernos de Tradução. Florianópolis, v. 38, n. 1, p. 127-145, jan. 2018.
BANDIA, Paul. 'Post-colonial literatures and translation'. Handbook of Translation Studies. Yves Gambier e Luc van Doorslaer (Eds.) Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, volume 1, 2010.
BASSNETT, Susan & TRIVEDI, Harish. (Eds.) Post-colonial Translation: Theory and Practice. London and New York: Routledge, 1999
FRANCHETTO, Bruna. 'Línguas ameríndias: modos e caminhos da tradução'. Cadernos de Tradução. Florianópolis, v. 2, n. 30, p. 35-62, out. 2012.
HIBBARD, Allen. 'Paul Bowles: Translating from Tangier.' Cadernos de Tradução. Florianópolis, v. 38, n. 1, p. 19-35, jan. 2018.
N'GANA, Yéo. 'Entrevista com Ngũgĩ Wa Thiong'o'. Cadernos de Tradução. Florianópolis, v. 38, n. 1, p. 261-268, jan. 2018.
______. "Calços e percalços na área de Babel: esboço de uma antropologia da textualidade". Translatio. Porto Alegre, n. 13, Junho de 2017 [Tradução e Diásporas Negras].
OMARI, Cuthbert K. 'Writing in African Languages: Towards The Development of A Sociology of Literature'. Présence Africaine. Nouvelle série, no. 133/134, 1985, p. 19-27.
ONG, Walter J. Orality and literacy: the technologizing of the word. London: Routledge, 2002.
THIONG'O, Ngugi Wa. 'Décoloniser l’esprit.' Le Monde Diplomatique. Paris, Agosto de 1987. Disponível em: <https://www.monde-diplomatique.fr/1987/08/A/40236>.
Downloads
Arquivos adicionais
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2018 YEO N'GANA
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Direitos Autorais
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
1. Autores e autoras mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo a publicação licenciada sob a Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional.
2. Os autores e autoras têm permissão e são estimulados(as) a publicar e compartilhar o trabalho com reconhecimento da publicação inicial nesta revista.
3. Os autores e autoras dos trabalhos aprovados autorizam a revista a ceder o conteúdo de seus trabalhos, após sua publicação, para reprodução em indexadores de conteúdo, bibliotecas virtuais e similares.
Para mais informações sobre a Creative Commons Attribution 4.0 International License, acessar: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Isenção editorial
O conteúdo dos artigos publicados é de inteira e exclusiva responsabilidade de seus autores, não representando a posição oficial da Rónai - Revista de Estudos Clássicos e Literários ou do Faculdade de Letras da Universidade Federal de Juiz de Fora ou das instituições parceiras.