Shakespeare em trânsitos
a rainha Gertrudes em adaptações para prosa
DOI:
https://doi.org/10.34019/1982-0836.2025.v29.49362Palavras-chave:
Hamlet, Estudos da Adaptação, Rainha Gertrudes, RecepçãoResumo
O volume de adaptações de Hamlet (1600-01), de William Shakespeare (1564-1616), para os mais diversos meios culturais é incalculável. No campo da prosa ficcional, a tragédia vem sendo objeto do trabalho de adaptadores desde o século XIX. O presente artigo tem por objetivo analisar a (re)construção da identidade da personagem da rainha Gertrudes em três adaptações narrativas de Hamlet — Gertrude of Denmark: An Interpretative Romance (1924), de Lillie Buffum Chace Wyman; o conto “Gertrude Talks Back” (2007 [1992]), de Margaret Atwood; e Gertrudes e Cláudio (2001), de John Updike. Para tanto, este estudo toma por base o conceito de adaptação, conforme compreendido por Linda Hutcheon (2013) e Julie Sanders (2006), além de considerar a (re)criação de imagem (Lefevere, 2007 [1992]) da rainha Gertrudes a partir dessas narrativas ficcionais, compreendendo as reescritas como parte de um processo mais amplo de recepção (Willis, 2017; 2021) da peça shakespeariana nos séculos XX e XXI.
Downloads
Referências
ATWOOD, Margaret. “Gertrude Talks Back”. In: ___. Good Bones. London: Virago, 2007 [1992].
BLOOM, Harold. The Western Canon: The Books and School of the Ages. New York: Harcourt brace & Company, 1994.
HUTCHEON, Linda. Uma teoria da adaptação. Trad. André Cechinel. Florianópolis: Editora UFSC, 2013.
KNIGHT, G. W. The Wheel of Fire: Interpretations of Shakespearean Tragedy. London: Methuen, 2002 [1930].
KRISTEVA, Julia. Introdução à semanálise. 3ª edição. Trad. Lucia Helena França Ferraz. São Paulo: Perspectiva, 2012.
LEFEVERE, André. Tradução, Reescrita e Manipulação da Fama Literária. Tradução de Claudia Matos Seligmann. São Paulo: EDUSC, 2007 [1992].
MADARIAGA, S. El Hamlet de Shakespeare, ensayo de interpretación. Mexico & Buenos Aires: Editorial Hermes, 1955.
ROZETT, M. T. “Gertrude’s Ghost Tells Her Story: Lillie Wyman’s Gertrude of Denmark”. In: Novy, Marianne. Cross-Cultural Performances: Differences in Women’s Re-Visions of Shakespeare. Ithaca: University of Illinois Press, 1993, p. 70-85.
SANDERS, Julie. Adaptation and Appropriation. London and New York: Routledge, 2006.
SHAKESPEARE, W. Hamlet. Ed. Harold Jenkins. The Arden Shakespeare. Second Series. London: Thomson, 1982.
UPDIKE, John. Gertrudes e Cláudio. Trad. Paulo Henriques Britto. São Paulo: Companhia das Letras, 2001.
WILLIS, Ika. Reception. New York: Routledge, 2017.
WILLIS, Ika. Reception Theory, Reception History, Reception Studies. In: Oxford Research Encyclopedia of Literature. 2021. Available at: https://oxfordre.com/literature/view/10.1093/acrefore/9780190201098.001.0001/acrefore-9780190201098-e-1004. Last accessed on: 28 mar 2022.
WYMAN, L. B. C. Gertrude of Denmark, an Interpretative Romance. Boston: Marshall Jones Company, 1924.
Downloads
Publicado
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2025 IPOTESI – REVISTA DE ESTUDOS LITERÁRIOS

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.








