A tradução como procedimento poético de repetição
DOI:
https://doi.org/10.34019/2318-3446.2018.v6.23251Palabras clave:
tradução, poética, repetiçãoResumen
Centrado em aportes dos Estudos de Tradução, este artigo comporta resultados de pesquisa do Projeto FAPESP XXXX em torno da obra de Henri Meschonnic (1989; 2005; 2008; 2010) e de Raduan Nassar (1975; 2016). A pesquisa teve como objetivo a comparação da obra “Lavoura Arcaica” com sua tradução para a língua inglesa. Os resultados apontam para o apagamento da relação da obra original com obras com que dialoga, e que, à sua maneira, traduz.
Descargas
Citas
DELEUZE, G. Diferença e repetição. Rio de Janeiro: Graal, 1988.
FRANCHI, Carlos. Linguagem – Atividade Constitutiva. Cadernos de Estudos Linguísticos. Campinas, n. 22, p. 9-39, 1992.
JAKOBSON, Roman. Linguística e poética. In: Linguística e comunicação. São Paulo: Cultrix, 1969.
LEVINAS, Emmanuel. Totalité et Infini. Essai sur l’extériorité. Paris: Kluwer Academic, 2017 [1961].
LOTMAN, Juri. On the semiosphere. Sign Systems Studies. 33.1, 2005.
MESCHONNIC, Henri. Critique du rythme: anthropologie historique du language. Paris: Verdier, 1982.
MESCHONNIC, Henri. Oui, qu`appelle-t-on penser? In: Dessons, Gérard; Martin, Serge; Michon, Pascal. Henri Mesconnic, la pensée et le poème. Paris: In Press, 2005.
MESCHONNIC, Henri. Dans le bois de la langue. Paris: Éditions Laurence Teper, 2008.
MESCHONNIC, Henri. Poética do Traduzir. São Paulo: Perspectiva, 2010.
NASSAR. Raduan. Lavoura Arcaica. São Paulo: Companhia das Letras, 1975.
NASSAR. Raduan. Lavoura Arcaica. São Paulo: Companhia das Letras, 1989.
NASSAR. Raduan. Um copo de cólera. São Paulo: Companhia das Letras, 1992.
NASSAR. Raduan. Ancient Tillage. London: Penguin Books, 2016.
ROSENFIELD, Kathrin H. Antígona, Intriga e enigma. Sófocles lido por Hölderlin. São Paulo: Perspectiva, 2016.
VIVEIROS DE CASTRO, Eduardo. Metafísicas Canibais: Elementos para uma antropologia pós-estrutural. São Paulo: Cosac Naify, 2015.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2018 Maria Sílvia Cintra Martins
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Derechos de autor
Los autores que publican en esta revista aceptan los siguientes términos:
1. Los autores y las autoras conservan los derechos de autor y le otorgan a la revista el derecho a la primera publicación, que está bajo la licencia Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional.
2. Los autores y las autoras pueden publicar y compartir el trabajo con reconocimiento de la publicación inicial en esta revista.
3. Los autores y las autoras de las obras aprobadas autorizan a la revista a asignar el contenido de sus obras, después de la publicación, para su reproducción en indexadores de contenido, bibliotecas virtuales y similares.
Para obtener más información sobre Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional, acceda a: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
Exención editorial
El contenido de los artículos publicados es responsabilidad única y exclusiva de sus autores, y no representa la posición oficial de Rónai - Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios o de la Faculdade de Letras de la Universidad Federal de Juiz de Fora o instituciones asociadas.