A tradução como procedimento poético de repetição
DOI:
https://doi.org/10.34019/2318-3446.2018.v6.23251Palabras clave:
tradução, poética, repetiçãoResumen
Centrado em aportes dos Estudos de Tradução, este artigo comporta resultados de pesquisa do Projeto FAPESP XXXX em torno da obra de Henri Meschonnic (1989; 2005; 2008; 2010) e de Raduan Nassar (1975; 2016). A pesquisa teve como objetivo a comparação da obra “Lavoura Arcaica” com sua tradução para a língua inglesa. Os resultados apontam para o apagamento da relação da obra original com obras com que dialoga, e que, à sua maneira, traduz.
Descargas
Citas
DELEUZE, G. Diferença e repetição. Rio de Janeiro: Graal, 1988.
FRANCHI, Carlos. Linguagem – Atividade Constitutiva. Cadernos de Estudos Linguísticos. Campinas, n. 22, p. 9-39, 1992.
JAKOBSON, Roman. Linguística e poética. In: Linguística e comunicação. São Paulo: Cultrix, 1969.
LEVINAS, Emmanuel. Totalité et Infini. Essai sur l’extériorité. Paris: Kluwer Academic, 2017 [1961].
LOTMAN, Juri. On the semiosphere. Sign Systems Studies. 33.1, 2005.
MESCHONNIC, Henri. Critique du rythme: anthropologie historique du language. Paris: Verdier, 1982.
MESCHONNIC, Henri. Oui, qu`appelle-t-on penser? In: Dessons, Gérard; Martin, Serge; Michon, Pascal. Henri Mesconnic, la pensée et le poème. Paris: In Press, 2005.
MESCHONNIC, Henri. Dans le bois de la langue. Paris: Éditions Laurence Teper, 2008.
MESCHONNIC, Henri. Poética do Traduzir. São Paulo: Perspectiva, 2010.
NASSAR. Raduan. Lavoura Arcaica. São Paulo: Companhia das Letras, 1975.
NASSAR. Raduan. Lavoura Arcaica. São Paulo: Companhia das Letras, 1989.
NASSAR. Raduan. Um copo de cólera. São Paulo: Companhia das Letras, 1992.
NASSAR. Raduan. Ancient Tillage. London: Penguin Books, 2016.
ROSENFIELD, Kathrin H. Antígona, Intriga e enigma. Sófocles lido por Hölderlin. São Paulo: Perspectiva, 2016.
VIVEIROS DE CASTRO, Eduardo. Metafísicas Canibais: Elementos para uma antropologia pós-estrutural. São Paulo: Cosac Naify, 2015.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2018 Maria Sílvia Cintra Martins
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Derechos de autor
Los autores que publican en esta revista aceptan los siguientes términos:
1. Los autores y las autoras conservan los derechos de autor y le otorgan a la revista el derecho a la primera publicación, que está bajo la licencia Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional.
2. Los autores y las autoras pueden publicar y compartir el trabajo con reconocimiento de la publicación inicial en esta revista.
3. Los autores y las autoras de las obras aprobadas autorizan a la revista a asignar el contenido de sus obras, después de la publicación, para su reproducción en indexadores de contenido, bibliotecas virtuales y similares.
Para obtener más información sobre Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional, acceda a: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
Exención editorial
El contenido de los artículos publicados es responsabilidad única y exclusiva de sus autores, y no representa la posición oficial de Rónai - Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios o de la Faculdade de Letras de la Universidad Federal de Juiz de Fora o instituciones asociadas.