Translation as a poetic procedure of repetition

Authors

  • Maria Sílvia Cintra Martins Universidade Federal de São Carlos

DOI:

https://doi.org/10.34019/2318-3446.2018.v6.23251

Keywords:

translation, Poetics, repetition

Abstract

I bring results of research on the works of Henri Meschonnic (1982; 2010) and Raduan Nassar (1975; 2016). The initial research objective was the comparison of the book Lavoura Arcaica with its translation into English. Results point, on one hand, to the erasement of the relation existing between the original book and the texts with which it dialogues; on the other hand, to the necessity of pressupposing the axe of poetic translation which implies repetition procedures.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

Maria Sílvia Cintra Martins, Universidade Federal de São Carlos

Professora asscociada do Departamento de Letras.

References

DEGUY, Michel. Un serial killer: Henri Meschonnic. Sommaire, 165, Presses Universitaires de France, 2001, pp. 110-112.

DELEUZE, G. Diferença e repetição. Rio de Janeiro: Graal, 1988.

FRANCHI, Carlos. Linguagem – Atividade Constitutiva. Cadernos de Estudos Linguísticos. Campinas, n. 22, p. 9-39, 1992.

JAKOBSON, Roman. Linguística e poética. In: Linguística e comunicação. São Paulo: Cultrix, 1969.

LEVINAS, Emmanuel. Totalité et Infini. Essai sur l’extériorité. Paris: Kluwer Academic, 2017 [1961].

LOTMAN, Juri. On the semiosphere. Sign Systems Studies. 33.1, 2005.

MESCHONNIC, Henri. Critique du rythme: anthropologie historique du language. Paris: Verdier, 1982.

MESCHONNIC, Henri. Oui, qu`appelle-t-on penser? In: Dessons, Gérard; Martin, Serge; Michon, Pascal. Henri Mesconnic, la pensée et le poème. Paris: In Press, 2005.

MESCHONNIC, Henri. Dans le bois de la langue. Paris: Éditions Laurence Teper, 2008.

MESCHONNIC, Henri. Poética do Traduzir. São Paulo: Perspectiva, 2010.

NASSAR. Raduan. Lavoura Arcaica. São Paulo: Companhia das Letras, 1975.

NASSAR. Raduan. Lavoura Arcaica. São Paulo: Companhia das Letras, 1989.

NASSAR. Raduan. Um copo de cólera. São Paulo: Companhia das Letras, 1992.

NASSAR. Raduan. Ancient Tillage. London: Penguin Books, 2016.

ROSENFIELD, Kathrin H. Antígona, Intriga e enigma. Sófocles lido por Hölderlin. São Paulo: Perspectiva, 2016.

VIVEIROS DE CASTRO, Eduardo. Metafísicas Canibais: Elementos para uma antropologia pós-estrutural. São Paulo: Cosac Naify, 2015.

Published

2018-08-15

How to Cite

MARTINS, M. S. C. Translation as a poetic procedure of repetition. Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios, [S. l.], v. 6, n. 1, p. 72–83, 2018. DOI: 10.34019/2318-3446.2018.v6.23251. Disponível em: https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23251. Acesso em: 3 jul. 2024.

Issue

Section

Articles