Cantos negros: a tradução de Negro Spirituals por Marguerite Yourcenar
Palabras clave:
tradução intercultural, escravidão, línguasResumen
A tradução de Negro Spirituals reunida sob o título de Fleuve profond, sombre rivière por Marguerite Yourcenar são composições produzidas pelos negros que, escravizados, vieram para os Estados Unidos. São cantos que expressam os sofrimentos causados pela violência do deslocamento, do trabalho forçado, das injustiças e da submissão, perpassados por uma mística religiosa. A tradução da autora objetiva aproximar o leitor, de língua francesa, dessas composições. A perspectiva de análise se situa, sobretudo, no campo dos Estudos Culturais.
Descargas
Citas
ALUMAR, Bistrita, Roumanie), n° 6, 4/2003, pp. 60-75.
FANON, Frantz. Pele negra, máscaras brancas. Tradução de Renato da Silveira. – Salvador: EDUFBA, 2008.
FERRO, Marc. História das colonizações: das conquistas às independências, séculos XIII a XX. Tradução Rosa Freire D’Aguiar. – São Paulo: Companhia da Letras, 1996.
GILROY, PAUL. O Atlântico Negro : modernidade e dupla consciência. Tradução de Cid Knipel Moreira. – São Paulo: Ed. 34; Rio de Janeiro: Universidade Candido Mendes, Centro de Estudos Afro-Asiáticos, 2001.
GLISSANT, Édouard. Introdução a uma poética da diversidade. Tradução Enilce Albergaria Rocha. Juiz de Fora: Editora da UFJF, 2005.
YOURCENAR, Marguerite. Fleuve profond, sombre rivière : les « Negro Spirituals » commentaires et traductions. France : Gallimard, 1974.
YOURCENAR, Marguerite. De olhos abertos: entrevistas com Matthieu Galey. Tradução de Júlio Castanõn. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1983.
YOURCENAR, Marguerite. Marguerite Yourcenar: Lettres à ses amis et quelques autres. Édition établie, présentée et annotée par Michèle Sarde et Joseph Brami avec la colaboration d’Elyane Dezon-Jones. France : Éditions Gallimard, 2007.
SANTOS, Boaventura de Souza. Para além do Pensamento Abissal: Das linhas globais a uma ecologia de saberes. In: Revista Crítica de Ciências Sociais, 78, Outubro de 2007, p. 3-46.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2016 Alex Rezende Heleno
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Derechos de autor
Los autores que publican en esta revista aceptan los siguientes términos:
1. Los autores y las autoras conservan los derechos de autor y le otorgan a la revista el derecho a la primera publicación, que está bajo la licencia Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional.
2. Los autores y las autoras pueden publicar y compartir el trabajo con reconocimiento de la publicación inicial en esta revista.
3. Los autores y las autoras de las obras aprobadas autorizan a la revista a asignar el contenido de sus obras, después de la publicación, para su reproducción en indexadores de contenido, bibliotecas virtuales y similares.
Para obtener más información sobre Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional, acceda a: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
Exención editorial
El contenido de los artículos publicados es responsabilidad única y exclusiva de sus autores, y no representa la posición oficial de Rónai - Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios o de la Faculdade de Letras de la Universidad Federal de Juiz de Fora o instituciones asociadas.