A pesquisa em tradução literária na UFJF
The research on Literary Translation at UFJF
Palabras clave:
pesquisa, tradução literária, UFJFResumen
Este artigo tem por finalidade abordar alguns dos trabalhos em torno da tradução literária que vêm sendo realizados na Universidade Federal de Juiz de Fora, no âmbito do Bacharelado em Letras: Ênfase em Tradução/Inglês e do Mestrado em Letras – Teoria da Literatura.
Descargas
Citas
BERTASO, José Otávio. A Globo da Rua da Praia. São Paulo. Globo, 1993.
CARVALHO, Christian Hygino de. A Revolução dos Bichos: tradução e manipulação durante a ditadura militar no Brasil. Juiz de Fora. Departamento de Letras Estrangeiras Modernas da UFJF, 2002. (Monografia de conclusão do Bacharelado em Letras-Ênfase em Tradução/Inglês).
CHAPLIN, Charles. Minha vida. Trad. Rachel de Queiroz. Rio de Janeiro: José Olympio, 1998.
CHIAVENATO, Júlio José. O golpe de 64 e a ditadura militar. São Paulo: Moderna, 1994.
DIAS, Erika Paula Faria. As traduções de Rachel de Queiroz nas décadas de 60 e 70 do século XX. Juiz de Fora: Departamento de Letras Estrangeiras Modernas da UFJF, 2002. (Monografia de conclusão do Bacharelado em Letras-ênfase em Tradução/Inglês).
DREIFUSS, René Armand. 1964: a conquista do Estado – Ação política, poder e golpe de classe. Petropólis: Vozes. 1981.
EVEN-ZOHAR, Itamar. Polysystem theory. In: POETICS today, Tel Aviv, v 1, n.1/2, 1979. p.287-310.
EVEN-ZOHAR, Itamar. The position of translated literature within the literary polysystem. In: VENUTI, Lawrence. The translation studies reader. London: Routledge, 2001. p. 192-197.
HEIDNSTAM, Vernon von. Os Carolinos: crônicas de Carlos XII. Rio de Janeiro: Delta, 1963.
HERMANS, Theo. The manipulation of literature: studies in literary translation. London: Croom Helm, 1985.
LEFEVERE, André. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. London: Routledge. 1992.
LONDON, Jack. O lobo do mar. Trad. Rachel de Queiroz. Rio de Janeiro: Ediouro, 1972.
OLIVEIRA, Maria Clara Castellões de Oliveira et al. Traduções literárias: jogos de poder entre culturas assimétricas. Juiz de Fora: Editora da UFJF, 2002. 1 CD- ROM (III Semana do Professor do ICHL).
ORWELL, George. A Revolução dos bichos. Trad. Heitor Ferreira. Porto Alegre: Globo, 1971.
QUEIROZ, Rachel de, QUEIROZ, Maria Luiza de. Tantos Anos. São Paulo: Siciliano, 1998.
TAVARES FILHO, Newton. A Editora Globo nas décadas de 60 e 70 do século XX. Departamento de Letras Estrangeiras Modernas da UFJF, 2002. (Monografia de conclusão do Bacharelado em Letras-Ênfase em Tradução/Inglês).
VENUTI, Lawrence. Translator’s invisibility: a history of translation. New York: Routledge, 1995.
VENUTI, Lawrence. Escândalos da tradução. Trad. Laureano Pelegrin et al.. Bauru: EDUSC, 2002. p. 129-167.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor
Los autores que publican en esta revista aceptan los siguientes términos:
1. Los autores y las autoras conservan los derechos de autor y le otorgan a la revista el derecho a la primera publicación, que está bajo la licencia Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional.
2. Los autores y las autoras pueden publicar y compartir el trabajo con reconocimiento de la publicación inicial en esta revista.
3. Los autores y las autoras de las obras aprobadas autorizan a la revista a asignar el contenido de sus obras, después de la publicación, para su reproducción en indexadores de contenido, bibliotecas virtuales y similares.
Para obtener más información sobre Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional, acceda a: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
Exención editorial
El contenido de los artículos publicados es responsabilidad única y exclusiva de sus autores, y no representa la posición oficial de Rónai - Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios o de la Faculdade de Letras de la Universidad Federal de Juiz de Fora o instituciones asociadas.