Tradução de variedades linguísticas: uma análise das obras Manual Prático do Ódio e Manuel Pratique de la Haine
DOI:
https://doi.org/10.34019/2318-3446.2017.v5.23231Palavras-chave:
tradução sociolinguística, estrangeirização/domesticação, literatura marginalResumo
O presente trabalho objetiva apresentar uma análise comparada de diálogos do romance Manual Prático do Ódio (2003), de Ferréz, e de sua tradução para o francês, intitulada Manuel Pratique de la Haine (2009). A impossibilidade de fazer corresponder diferentes variedades linguísticas obrigam o(a) tradutor(a) a optar por tendências de estrangeirização ou domesticação (VENUTI, 2008). Analisando os procedimentos da tradução (BARBOSA, 1990) adotados na versão francesa, identificamos uma predominância da postura domesticadora.
Downloads
Referências
ALVES, F. Unidades de tradução: o que são e como operá-las. In: ______ et al. Traduzir com autonomia: estratégias para o tradutor em formação. São Paulo: Editora Contexto, 2000, p. 29-38.
BARBOSA, H. G. Proposta de caracterização dos procedimentos técnicos da tradução. In: ______. Procedimentos técnicos da tradução: uma nova proposta. Campinas: Pontes, 1990, p. 63-77.
BORTONI-RICARDO, S. M. Educação em língua materna: a sociolinguística na sala de aula. São Paulo: Parábola, 2004. CANDIDO, A. Literatura como sistema. In: ______. Formação da literatura brasileira: momentos decisivos. 9. ed. Belo Horizonte: Itatiaia, 2000 [1975], p. 23-25.
CUNHA LACERDA, P. F. A. Tradução e Sociolinguística Variacionista: a língua pode traduzir a sociedade? Revista Tradução e Comunicação, v. 20, p. 127-142, 2010.
EVEN-ZOHAR, I. The position of translated literature within the literary polysystem. In: ______. Papers in Historical Poetics. Tel Aviv: Porter Institute for Poetics & Semiotics, 1990. FERRÉZ. Manual Prático do Ódio. Rio de Janeiro: Objetiva, 2003.
______. Manuel Pratique de la Haine. Tradução Paula Anacaona. Paris: Éditions Anacaona, 2009.
______. Terrorismo Literário. Disponível em: http://editoraliteraturamarginal.blogspot.com.br/2006/10/literatura-marginal.html. Acesso em 15 jul. 2016.
GOUDAILLIER, J.-P. Comment tu tchates !. Paris: Maisonneuve & Larose, 2001.
MAFFESOLI, M. La part du diable. Paris: Flammarion, 2002.
NASCIMENTO, E. P. do. “Literatura Marginal”: os escritores da periferia entram em cena. Dissertação de Mestrado em Antropologia Social. São Paulo: Universidade de São Paulo, 2006.
PATROCÍNIO, P. R. T. do. Escritos à margem: a presença de autores de periferia na cena literária brasileira. Rio de Janeiro: 7 Letras/Faperj, 2013.
RODRIGUEZ, B. M. O ódio dedicado: algumas notas sobre a produção de Ferréz. Estudos de Literatura Brasileira Contemporânea, n. 24. Brasília, p. 53-67, jul.-dez., 2004.
SANTOS, B. de S. Introdução: para ampliar o cânone do reconhecimento, da diferença e da igualdade. In: ______ (Org.). Reconhecer para libertar: os caminhos do cosmopolitismo multicultural. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2003, p. 25-59.
TARALLO, F. Aspectos Sociolinguísticos da Tradução. In: COULTHARD, M.; CALDAS-COULTHARD, C. R. (Org.). Tradução: teoria e prática. Florianópolis : Editora da UFSC, 1991, p. 33-46.
VENUTI, L. Invisibility. In: ______. The Translator’s Invisibilty: A History of Translation. 2 ed. London, New York: Routledge, 2008.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2017 Letícia Campos de Resende
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Direitos Autorais
Autores que publicam nesta revista concordam com os seguintes termos:
1. Autores e autoras mantém os direitos autorais e concedem à revista o direito de primeira publicação, sendo a publicação licenciada sob a Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional.
2. Os autores e autoras têm permissão e são estimulados(as) a publicar e compartilhar o trabalho com reconhecimento da publicação inicial nesta revista.
3. Os autores e autoras dos trabalhos aprovados autorizam a revista a ceder o conteúdo de seus trabalhos, após sua publicação, para reprodução em indexadores de conteúdo, bibliotecas virtuais e similares.
Para mais informações sobre a Creative Commons Attribution 4.0 International License, acessar: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Isenção editorial
O conteúdo dos artigos publicados é de inteira e exclusiva responsabilidade de seus autores, não representando a posição oficial da Rónai - Revista de Estudos Clássicos e Literários ou do Faculdade de Letras da Universidade Federal de Juiz de Fora ou das instituições parceiras.