Antes temido do que amado: a queda de Alexandre, o Grande, no Epítome das Histórias Filípicas de Pompeio Trogo
the fall of Alexander the Great in the Epitome of the Philippic History of Pompeius Trogus
DOI:
https://doi.org/10.34019/2318-3446.2025.v13.46441Palabras clave:
Alexandre o Grande, Epítome das Histórias Filípicas de Pompeio Trogo, exemplum, JustinoResumen
O Epítome das Histórias Filípicas situa-se entre os séculos II e IV de nossa era e tem como base a obra histórica de Pompeio Trogo, da qual seu abreviador, Justino, explicita ter recolhido os feitos que poderiam servir de exemplum. Tendo em mente que a versão de Justino pode ser considerada uma das mais negativas legadas pela Antiguidade sobre Alexandre, o Grande, recorta-se a representação do conquistador para a analisar partindo do conceito de exemplum discutido por autores como Quintiliano e Rebecca Langlands (2018). Nota-se que, embora tenha virtudes, o rei passa por um processo de degeneração em meio a suas conquistas, de modo que seus vícios se sobressaem. Esse processo, que é marcado por seu afastamento geográfico e moral em relação à Macedônia, fará com que seja temido por aqueles que lhe eram mais próximos e a seu assassinato.
Descargas
Citas
ARNAUD-LINDET, Marie-Pierre. Introduction, annexes et notes. In: JUSTINUS. Abrégé des Histoires Philippiques de Trogue Pompée. Tradução para o francês, notas e texto estabelecido por Marie-Pierre Arnaud-Lindet. 2003. Disponível em: https://www.hs-augsburg.de/~harsch/Chronologia/Lspost04/Iustinus/ius_eint.html. Acesso em: 28 out. 2024.
ARRIANO. Anábasis de Alejandro Magno: libros IV-VIII (India). Tradução para o espanhol e notas de Antonio Guzmán Guerra. Madrid: Gredos, 1982.
AUTOR. Ano.
BARTLETT, Brett. Justin’s Epitome: the unlikely adaptation of Trogus’ World history. Histos, v. 8, p. 246-83, 2014. Disponível em: https://histos.org/documents/2014A09BartlettJustinsEpitome.pdf. Acesso em: 29 out. 2024.
CÍCERO. Orator; O orador. In: VICCINI, André Novo. Como fazer um orador: tradução e estudo do Orator de Cícero. 2018. Dissertação (Mestrado em Letras Clássicas) – Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas, Universidade de São Paulo, São Paulo, 2018. Disponível em: https://teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8143/tde-17122018-145846/publico/2018_AndreNovoViccini_VCorr.pdf. Acesso em: 30 out. 2024.
[CÍCERO]. Retórica a Herênio. Tradução e introdução de Ana Paula Celestino Faria e Adriana Seabra. São Paulo: Hedra, 2005.
DIODORO de Sicilia. Biblioteca Histórica: libros I-III. Tradução para o espanhol e notas de Francisco Parreu Alasà. Madrid: Gredos, 2001.
DIODORO de Sicilia. Biblioteca Histórica: libros XV-XVII. Tradução para o espanhol e notas de Juan José Torres Esbarranch (libro XV) e Juan Manuel Guzmán Hernida (libros XVI-XVII). Madrid: Gredos, 2011.
JERÔNIMO. Comentário a Daniel: bilíngue. In: MALUF, Lilian Chaves. Daniel no antro das ninfas: um estudo sobre o desafio de Porfírio ao status profético das revelações daniélicas e sobre a réplica de Jerônimo. Dissertação (Mestrado em História Cultural) – Instituto de Ciências Humanas, Universidade de Brasília, Brasília, 2009. Disponível em: http://repositorio.unb.br/handle/10482/4250. Acesso em: 04 nov. 2024.
JUSTINO. Epítome das Histórias Filípicas de Pompeio Trogo. In: MELLO, Jéssica Frutuoso. “Farei de você um exemplo”: tradução integral, com notas e comentários, do Epítome das Histórias Filípicas, de Justino. Tese (Doutorado em Letras: Estudos Literários) – Faculdades de Letras, Universidade Federal de Juiz de Fora, Juiz de Fora, 2024. Disponível em: https://repositorio.ufjf.br/jspui/handle/ufjf/16777. Acesso em: 01 out. 2024.
LANGLANDS, Rebecca. Exemplary ethics in ancient Rome. Cambridge; New York: Cambridge University Press, 2018.
LÍVIO, Tito. História de Roma. Tradução de Paulo Matos Peixoto. São Paulo: Paumape, 1989.
OVÍDIO. Metamorfoses: edição bilíngue. Tradução, introdução e notas de Domingos Lucas Dias e apresentação de João Angelo Oliva Neto. São Paulo: Editora 34, 2017.
PLUTARCO. Vidas paralelas: Alejandro, César, Agesilao, Pompeyo, Sertorio, Éumenes. Introdução, tradução para o espanhol e notas de Jorge Bergua Cavero, Salvador Bueno Morillo e Juan Manuel Guzmán Hermida. Madrid: Gredos, 2007. v. 6.
QUINTILIANO. Instituição oratória. Tradução, apresentação e notas de Bruno Fregni Bassetto. Campinas: Editora da Unicamp, 2015. Tomos I e II.
ROLLER, Matthew B. Models from the past in Roman culture: a world of exempla. Cambridge; New York: Cambridge University Press, 2018.
RUBINCAM, Catherine. A tale of two “Magni”: Justin/Trogus on Alexander and Pompey. Historia: Zeitschrift Für Alte Geschichte, v. 54, n. 3, p. 265-74, 2005. Disponível em: https://www.jstor.org/stable/4436774. Acesso em: 29 out. 2024.
SÊNECA. Epístola 94: bilíngue. Tradução de Fabiana Lopes da Silveira. In: SILVEIRA, Fabiana Lopes da. Praecepta e decreta na Epístola 94 de Sêneca. Dissertação (Mestrado em Linguística) – Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2014. Disponível em: https://hdl.handle.net/20.500.12733/1624290. Acesso em: 29 out. 2024.
VALERIUS MAXIMUS. Factorum et Dictorum Memorabilium: libri nouem, edição de Karl Friedrich Kempf. 2. ed. Stuttgart: Teubner, 1966.
WORTHINGTON, Ian. “Worldwide Empire” versus “Glorious Enterprise”: Diodorus and Justin on Philip II and Alexander the Great. In: CARNEY, Elizabeth; OGDEN, Daniel (ed.). Philip II and Alexander the Great: Father and Son, Lives and Afterlives. New York: Oxford University Press, 2010. p. 165-74.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2026 Jéssica Frutuoso Mello

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Derechos de autor
Los autores que publican en esta revista aceptan los siguientes términos:
1. Los autores y las autoras conservan los derechos de autor y le otorgan a la revista el derecho a la primera publicación, que está bajo la licencia Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional.
2. Los autores y las autoras pueden publicar y compartir el trabajo con reconocimiento de la publicación inicial en esta revista.
3. Los autores y las autoras de las obras aprobadas autorizan a la revista a asignar el contenido de sus obras, después de la publicación, para su reproducción en indexadores de contenido, bibliotecas virtuales y similares.
Para obtener más información sobre Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional, acceda a: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
Exención editorial
El contenido de los artículos publicados es responsabilidad única y exclusiva de sus autores, y no representa la posición oficial de Rónai - Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios o de la Faculdade de Letras de la Universidad Federal de Juiz de Fora o instituciones asociadas.
