Acteon’s death (Ovid, Metamorphoses, 3. 143-252)
DOI:
https://doi.org/10.34019/2318-3446.2023.v11.40230Palabras clave:
Tradução poética; hexâmetro datílico; dodecassílabo; Ovídio; Metamorfoses.Resumen
Apresento a tradução dos cento e nove hexâmetros datílicos do referido episódio em igual número de versos dodecassílabos vernáculos em três andamentos: 1) com acentos principal na sexta sílaba com sinalefa, ou seja, o verso alexandrino (50 versos, 45,9%); 2) com acento principal na sexta sílaba sem sinalefa (51 versos, 46,8%); 3) com acentos raramente incidentes na quarta e oitava sílaba (8 versos, 7,3%). O texto latino é da edição de R. J. Tarrant (Oxford, University Press, 2004, pp. 69-73), que considera suspeitos os versos 200 e 240. Para nomes próprios adotei a forma indicada nos Índices de nomes próprios gregos e latinos, de Maria Helena de Teves Costa Ureña Prieto, João Maria de Teves Costa Ureña Prieto e Abel do Nascimento Pena; Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian / Junta Nacional de Investigação Científica e Tecnológica, 1995.
Descargas
Citas
AZEVEDO FILHO, L. A. de. A técnica do verso em português. Rio de Janeiro: Livraria Acadêmica, 1971.
CARVALHO, A. de. Tratado de versificação portuguesa. 4ª ed. Lisboa: Centro do Livro Brasileiro, 1981.
CHOCIAY, R. Teoria do verso. São Paulo: McGraw-Hill do Brasil, 1974.
LAFAYE, G. Ovide, Les metamorphoses. Tome I. Paris: Les Belles Lettres, 1928.
OLIVA NETO, J. A. 11 poemas de Propércio traduzidos com o verdadeiro dístico elegíaco de Péricles Eugênio da Silva Ramos. In: Oliva Neto, João Angelo (org.), Cadernos de literatura em tradução, São Paulo, v. 15, p. 151-184, 2015.
TARRANT, R. J. P. Ovidi Nasonis Metamorphoses. Oxford: University Press, 2004.
UREÑA PRIETO, M. H. de T. C.; UREÑA PRIETO, J. M. de T. C.; PENA, A. do N. Índices de nomes próprios gregos e latinos. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian / Junta Nacional de Investigação Científica e Tecnológica, 1995.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2023 João Angelo Oliva Neto
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Derechos de autor
Los autores que publican en esta revista aceptan los siguientes términos:
1. Los autores y las autoras conservan los derechos de autor y le otorgan a la revista el derecho a la primera publicación, que está bajo la licencia Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional.
2. Los autores y las autoras pueden publicar y compartir el trabajo con reconocimiento de la publicación inicial en esta revista.
3. Los autores y las autoras de las obras aprobadas autorizan a la revista a asignar el contenido de sus obras, después de la publicación, para su reproducción en indexadores de contenido, bibliotecas virtuales y similares.
Para obtener más información sobre Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional, acceda a: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
Exención editorial
El contenido de los artículos publicados es responsabilidad única y exclusiva de sus autores, y no representa la posición oficial de Rónai - Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios o de la Faculdade de Letras de la Universidad Federal de Juiz de Fora o instituciones asociadas.