A ressignificação das estruturas da poesia épica em Paradise Lost: o contexto das invocações
Palabras clave:
invocação, poesia épica clássica, ressignificação, épica inglesa do século XVIIResumen
Neste trabalho, pretende-se observar a forma como se apresentam no poema Paradise Lost (1674) as estruturas da poesia épica, mais especificamente no que tange ao contexto das invocações. Percebe-se que Milton faz uso das épicas ditas pagãs na construção de um poema épico cristão. O foco deste estudo, pois, é analisar como se dá essa construção, com base na leitura do texto original inglês, na edição de John Leonard (2000) e das edições em português de Lima Leitão (1840) e de Daniel Jonas (2006), esta última bilíngue.
Descargas
Citas
BURROW, Colin. Epic Romance: Homer to Milton. Oxford: Clarendon Press, 1993.
CEIA. Carlos. E - dicionário de termos literários. Disponível em: <HTTP://www.edtl.com.pt/index.php?option=com_mtree&task=print&link_id=1005&tmpl=component&Itemid=2> Acesso em: 02/11/12 (15h02min)
CLARKE, M. J; CURRIE, B. F.; LYNE, R. O. Epic interactions. Perspectives on Homer, Virgil, and the Epic Tradition. Presented by Jasper Griffin. Oxford: OUP, 2006.
COOK, Patrick J. Milton, Spenser and the Epic Tradition. Ashgate Pub, 1999.
DANIELSON, Dennis. The Cambridge Companion to Milton. New York: Cambridge University Press, 1989.
FARRELL, Joseph; PUTNAM, Michael (ed.) A Companion to Vergil’s Aeneid and Its Tradition. Willey Blackwell, 2010.
FERNANDES, Fabiano Seixas. Paradise Lost em português. TransTerm, São Paulo, v.20, dezembro/2012, p. 51-67.
FOWLER. Don. On the Shoulders of Giants: Intertextuality and Classical Studies. In: Roman Constructions – Readings in Postmodern Latin. London: Oxford University Press: 2002.
HANSEN, João Adolfo. Notas sobre o Gênero Épico. In: TEIXEIRA, Ivan (org.). Épicos: Prosopopeia. O Uruguai. Caramuru. Vila Rica. A Confederação dos Tamoios. I – Juca Pirama. São Paulo: EdUSP, 2008.
HARDWICK, Lorna; STRAY, Christopher. A Companion to Classical Receptions. UK: Blackwell Publishing, 2008.
HOMÈRE. Iliade. Texte établi et traduit par Paul MAZON. Paris: Les Belles Lettres, 1992.
________. L'Odyssée. Texte établi et traduit par Victor BÉRARD. Paris: Les Belles Lettres, 2009.
HOMERO. Ilíada. Tradução de Carlos Alberto Nunes. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2011.
__________.Odisseia. Tradução de Carlos Alberto Nunes. Rio de Janeiro: Ediouro, 2004.
LEWALSKI, Barbara Kiefer. Paradise Lost and the Rhetoric of Literary Forms. New Jersey: Princeton University Press, 1985.
__________. Genre. In: Corns, Thomas N. (ed.). A Companion to Milton. Oxford: Blackwell Publishing Ltd, 2003 p. 12-13.
LEWIS, C.S. A preface to Paradise Lost. London: Oxford University Press, 1960 [1942].
LOEWENSTEIN, David. Milton Paradise Lost – A Student Guide. New York: Cambridge University Press, 2004[1993].
MACHACEK, Gregory. Milton and Homer: "Written to Aftertimes". Pittsburgh: Duquesne University Press, 2011.
MARTINDALE, Charles. Milton’s Classicism. In: Hopkins, David & Martindale, Charles (eds). The Oxford History of Classical Reception in English Literature. Vol. 3. OUP: 2012. p. 53-90.
__________. Milton and the Transformation of Ancient Epic. Bristol Classical Press, 2002.
MILTON, John. O Paraíso Perdido. Tradução de António José Lima Leitão. Belo Horizonte, Rio de Janeiro: Villa Rica, 1994.
__________. Paraíso Perdido. Tradução, introdução e notas de Daniel Jonas. Lisboa: Cotovia, 2006.
__________. Paradise Lost. In: PHI # 5.3 (Miscellaneous PHI Texts). The Packard Humanities Institute, 1991. CD-ROM.
__________. Paradise Lost. Edited with an Introduction and Notes by John Leonard. London: Penguin Books, 2000.
__________. Poemata. Poemas em latim e grego. Organização, tradução, estudo introdutório e comentário de Erick Ramalho. Estudo final de Fernanda Messeder Moura. Belo Horizonte: Tessitura, 2008.
__________. El paraíso perdido. Edición e traducción de Esteban Pujals. Madrid: Ediciones Cátedra, 2012 [1986].
__________. The Reason of Church Government. In: The Complete Works of John Milton. Oxford; New York: Oxford University Press, 2008.
PHILLIPS, Philip. John Milton’s Epic Invocations - Converting the Muse. Peter Lang: 2000.
RAMALHO, Erick. Modes of appropriation: translating Greek and Latin Epic in Early Modern England (Golding’s Ovid and Chapman’s Homer). Tradução & Comunicação. Revista Brasileira de Tradutores, n. 16, 2007. p. 53-62. Acesso em 04 de setembro de 2013. http://sare.anhanguera.com/index.php/rtcom/article/view/134/133.
SALGADO. Abílio José. António José de Lima Leitão (1787-1856) – Médico, Escritor e Maçon (Obra e posicionamento político). Estudos em Homenagem a Luís António de Oliveira Ramos. Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2004, p. 941-947.
SAMMONS, Benjamin. The Art and Rhetoric of the Homeric Catalogue. New York: Oxford University Press, 2010.
SCHINDLER, Walter. Voice and Crisis - Invocation in Milton’s poetry. Connecticut: Archon Books, 1954[1981].
SUNWOO, Jin. Poetic Hubris as Knowing transgression in the Invocations of Milton's Paradise Lost. In: MEMES n. 14.1, 2004 p. 143-154.
TOOHEY, Peter. Reading Epic: An Introduction to the Ancient narratives. London: Routtedge, 1992.
VIRGILIO. Eneida. Edição bilíngue. Traduzida de Carlos Alberto Nunes. Organização, apresentação e notas de João Angelo Oliva Neto. São Paulo: Editora 34, 2014.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2016 Vanessa do Carmo Abreu
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Derechos de autor
Los autores que publican en esta revista aceptan los siguientes términos:
1. Los autores y las autoras conservan los derechos de autor y le otorgan a la revista el derecho a la primera publicación, que está bajo la licencia Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional.
2. Los autores y las autoras pueden publicar y compartir el trabajo con reconocimiento de la publicación inicial en esta revista.
3. Los autores y las autoras de las obras aprobadas autorizan a la revista a asignar el contenido de sus obras, después de la publicación, para su reproducción en indexadores de contenido, bibliotecas virtuales y similares.
Para obtener más información sobre Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional, acceda a: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
Exención editorial
El contenido de los artículos publicados es responsabilidad única y exclusiva de sus autores, y no representa la posición oficial de Rónai - Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios o de la Faculdade de Letras de la Universidad Federal de Juiz de Fora o instituciones asociadas.