A ressignificação das estruturas da poesia épica em Paradise Lost: o contexto das invocações
Palabras clave:
invocação, poesia épica clássica, ressignificação, épica inglesa do século XVIIResumen
Neste trabalho, pretende-se observar a forma como se apresentam no poema Paradise Lost (1674) as estruturas da poesia épica, mais especificamente no que tange ao contexto das invocações. Percebe-se que Milton faz uso das épicas ditas pagãs na construção de um poema épico cristão. O foco deste estudo, pois, é analisar como se dá essa construção, com base na leitura do texto original inglês, na edição de John Leonard (2000) e das edições em português de Lima Leitão (1840) e de Daniel Jonas (2006), esta última bilíngue.
Descargas
Citas
BURROW, Colin. Epic Romance: Homer to Milton. Oxford: Clarendon Press, 1993.
CEIA. Carlos. E - dicionário de termos literários. Disponível em: <HTTP://www.edtl.com.pt/index.php?option=com_mtree&task=print&link_id=1005&tmpl=component&Itemid=2> Acesso em: 02/11/12 (15h02min)
CLARKE, M. J; CURRIE, B. F.; LYNE, R. O. Epic interactions. Perspectives on Homer, Virgil, and the Epic Tradition. Presented by Jasper Griffin. Oxford: OUP, 2006.
COOK, Patrick J. Milton, Spenser and the Epic Tradition. Ashgate Pub, 1999.
DANIELSON, Dennis. The Cambridge Companion to Milton. New York: Cambridge University Press, 1989.
FARRELL, Joseph; PUTNAM, Michael (ed.) A Companion to Vergil’s Aeneid and Its Tradition. Willey Blackwell, 2010.
FERNANDES, Fabiano Seixas. Paradise Lost em português. TransTerm, São Paulo, v.20, dezembro/2012, p. 51-67.
FOWLER. Don. On the Shoulders of Giants: Intertextuality and Classical Studies. In: Roman Constructions – Readings in Postmodern Latin. London: Oxford University Press: 2002.
HANSEN, João Adolfo. Notas sobre o Gênero Épico. In: TEIXEIRA, Ivan (org.). Épicos: Prosopopeia. O Uruguai. Caramuru. Vila Rica. A Confederação dos Tamoios. I – Juca Pirama. São Paulo: EdUSP, 2008.
HARDWICK, Lorna; STRAY, Christopher. A Companion to Classical Receptions. UK: Blackwell Publishing, 2008.
HOMÈRE. Iliade. Texte établi et traduit par Paul MAZON. Paris: Les Belles Lettres, 1992.
________. L'Odyssée. Texte établi et traduit par Victor BÉRARD. Paris: Les Belles Lettres, 2009.
HOMERO. Ilíada. Tradução de Carlos Alberto Nunes. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2011.
__________.Odisseia. Tradução de Carlos Alberto Nunes. Rio de Janeiro: Ediouro, 2004.
LEWALSKI, Barbara Kiefer. Paradise Lost and the Rhetoric of Literary Forms. New Jersey: Princeton University Press, 1985.
__________. Genre. In: Corns, Thomas N. (ed.). A Companion to Milton. Oxford: Blackwell Publishing Ltd, 2003 p. 12-13.
LEWIS, C.S. A preface to Paradise Lost. London: Oxford University Press, 1960 [1942].
LOEWENSTEIN, David. Milton Paradise Lost – A Student Guide. New York: Cambridge University Press, 2004[1993].
MACHACEK, Gregory. Milton and Homer: "Written to Aftertimes". Pittsburgh: Duquesne University Press, 2011.
MARTINDALE, Charles. Milton’s Classicism. In: Hopkins, David & Martindale, Charles (eds). The Oxford History of Classical Reception in English Literature. Vol. 3. OUP: 2012. p. 53-90.
__________. Milton and the Transformation of Ancient Epic. Bristol Classical Press, 2002.
MILTON, John. O Paraíso Perdido. Tradução de António José Lima Leitão. Belo Horizonte, Rio de Janeiro: Villa Rica, 1994.
__________. Paraíso Perdido. Tradução, introdução e notas de Daniel Jonas. Lisboa: Cotovia, 2006.
__________. Paradise Lost. In: PHI # 5.3 (Miscellaneous PHI Texts). The Packard Humanities Institute, 1991. CD-ROM.
__________. Paradise Lost. Edited with an Introduction and Notes by John Leonard. London: Penguin Books, 2000.
__________. Poemata. Poemas em latim e grego. Organização, tradução, estudo introdutório e comentário de Erick Ramalho. Estudo final de Fernanda Messeder Moura. Belo Horizonte: Tessitura, 2008.
__________. El paraíso perdido. Edición e traducción de Esteban Pujals. Madrid: Ediciones Cátedra, 2012 [1986].
__________. The Reason of Church Government. In: The Complete Works of John Milton. Oxford; New York: Oxford University Press, 2008.
PHILLIPS, Philip. John Milton’s Epic Invocations - Converting the Muse. Peter Lang: 2000.
RAMALHO, Erick. Modes of appropriation: translating Greek and Latin Epic in Early Modern England (Golding’s Ovid and Chapman’s Homer). Tradução & Comunicação. Revista Brasileira de Tradutores, n. 16, 2007. p. 53-62. Acesso em 04 de setembro de 2013. http://sare.anhanguera.com/index.php/rtcom/article/view/134/133.
SALGADO. Abílio José. António José de Lima Leitão (1787-1856) – Médico, Escritor e Maçon (Obra e posicionamento político). Estudos em Homenagem a Luís António de Oliveira Ramos. Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2004, p. 941-947.
SAMMONS, Benjamin. The Art and Rhetoric of the Homeric Catalogue. New York: Oxford University Press, 2010.
SCHINDLER, Walter. Voice and Crisis - Invocation in Milton’s poetry. Connecticut: Archon Books, 1954[1981].
SUNWOO, Jin. Poetic Hubris as Knowing transgression in the Invocations of Milton's Paradise Lost. In: MEMES n. 14.1, 2004 p. 143-154.
TOOHEY, Peter. Reading Epic: An Introduction to the Ancient narratives. London: Routtedge, 1992.
VIRGILIO. Eneida. Edição bilíngue. Traduzida de Carlos Alberto Nunes. Organização, apresentação e notas de João Angelo Oliva Neto. São Paulo: Editora 34, 2014.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2016 Vanessa do Carmo Abreu
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución 4.0.
Derechos de autor
Los autores que publican en esta revista aceptan los siguientes términos:
1. Los autores y las autoras conservan los derechos de autor y le otorgan a la revista el derecho a la primera publicación, que está bajo la licencia Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional.
2. Los autores y las autoras pueden publicar y compartir el trabajo con reconocimiento de la publicación inicial en esta revista.
3. Los autores y las autoras de las obras aprobadas autorizan a la revista a asignar el contenido de sus obras, después de la publicación, para su reproducción en indexadores de contenido, bibliotecas virtuales y similares.
Para obtener más información sobre Creative Commons Attribution License 4.0 Internacional, acceda a: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.es
Exención editorial
El contenido de los artículos publicados es responsabilidad única y exclusiva de sus autores, y no representa la posición oficial de Rónai - Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios o de la Faculdade de Letras de la Universidad Federal de Juiz de Fora o instituciones asociadas.