Everyday life and mockery in Latin grafitti: introduction and translation

Authors

DOI:

https://doi.org/10.34019/2318-3446.2022.v10.39006

Keywords:

inscriptions, epigraphy, translation, Roman culture, grafitti

Abstract

In this work, we will translate into Portuguese a selection of Roman grafitti with an everyday and mockery epigraphic thematic, based on the catalog by Luca Canali and Guglielmo Cavallo (1998) in Graffiti latini: scrivere sui muri a Roma antica. As to an epigraphic typology that serves as portraits of the everyday life and of the mocking and picaresque nuances of the Romans in antiquity, grafitti carry a message directed to a collectivity contemporary or future at the time of its incision or engraving, in a more particular and intimate context. We will present a translation proposal with some commentaries that may clarify aspects from the wall inscriptions.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Danilo Oliveira Nascimento, Universidade Federal do Rio de Janeiro

Mestre em Letras Clássicas pela UFRJ e professor substituto de Latim pelo Departamento de Letras Clássicas da UFRJ

Gelbart Souza Silva, UNESP/IBILCE

Gelbart Souza Silva é Mestre em Letras pela Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho”, câmpus de São José do Rio Preto, com a dissertação “Ephemeris belli Troiani Dictys Cretensis: estudo e tradução”, e atualmente é doutorando em Letras pela mesma universidade, trabalhando com os romances antigos "Ephemeris belli Troiani" e "De Excidio Troiae Historia". Interessa-se pelas relações intertextuais dos mitos clássicos e obras modernas, principalmente as que abordam a Guerra de Troia.

References

CANALI, Luca; CAVALLO, Guglielmo. Graffiti latini: scrivere sui muri a Roma antica. Milão: Rizzoli, 1998.

FARIA, Ernesto. Dicionário Escolar Latino - Português. Rio de Janeiro: FENAME, 1992.

GARRAFFONI, Renata Senna. Arte Parietal de Pompéia: Imagem e cotidiano no mundo romano. Domínios da Imagem, v. 1, n. 1, p. 149-161, 2007.

GOMES, Raquel de Morais Soutelo; BORGES, Airan dos Santos. Escrito para a Eternidade: A Epigrafia e os Estudos da Antiguidade. Curitiba: Editora Appris, 2018.

OVÍDIO. Amores e arte de amar. Tradução de Carlos Ascenso André, prefácio e apêndice de Peter Green. São Paulo: Penguin/Cia. das Letras, 2011.

PETRÔNIO. Satíricon. Tradução, introdução e posfácio de Cláudio Aquati. São Paulo: Editora 34, 2021.

SUSINI, Giancarlo. Epigrafia romana. Roma: Jouvence, 1982.

THE ANCIENT Graffiti Project. Disponível em: http://ancientgraffiti.org/Graffiti. Acessado em: 03 set. de 2022.

WALLACE, Rex. An introduction to wall inscriptions from Pompeii and Herculaneum. Introduction, inscriptions with notes, historical commentary, vocabulary. Wauconda: Bolchazy-Carducci Publishers, 2005.

VARONE, Antonio. Erotica pompeiana: love inscriptions on the walls of Pompeii. Roma: L'Erma di Bretschneider, 2002.

Published

2022-12-27

How to Cite

JULIÃO, D. O. N.; SOUZA SILVA, G. Everyday life and mockery in Latin grafitti: introduction and translation. Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios, [S. l.], v. 10, n. 2, p. 86–99, 2022. DOI: 10.34019/2318-3446.2022.v10.39006. Disponível em: https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/39006. Acesso em: 18 jul. 2024.

Issue

Section

Translations