Vozes do Deserto: Uma Refabulação das Mil e Uma Noites
Palabras clave:
Tradição, Tradução, InvençãoResumen
Esse trabalho analisa a obra Vozes do Deserto, focalizando o trabalho de tradução e de criação de Nélida Piñon a partir da obra Mil e Uma Noites. Será destacada uma tradução que se empenha em recolher um material negligenciado, um assunto velado.
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.