Vozes do Deserto: Uma Refabulação das Mil e Uma Noites

Autores

  • Gislene Teixeira Coelho

Palavras-chave:

Tradição, Tradução, Invenção

Resumo

Esse trabalho analisa a obra Vozes do Deserto, focalizando o trabalho de tradução e de criação de Nélida Piñon a partir da obra Mil e Uma Noites. Será destacada uma tradução que se empenha em recolher um material negligenciado, um assunto velado.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2005-06-01

Edição

Seção

Artigos