Love (prīti/sneha) as Soteriology: Vedānta and the “Yājñavalkya-Maitreyī Dialogue” of the Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad
Vedānta and the “Yājñavalkya-Maitreyī Dialogue” of the Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad
DOI:
https://doi.org/10.34019/2236-6296.2024.v27.44506Palabras clave:
Vedānta; Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad; LoveResumen
The Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad stands high in the firmament of Indian philosophical-soteriological tradition. Besides its uncontroversial antiquity, going back to pre-buddhist times, the Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad is considered by all schools of Vedānta one of the most important Upaniṣads. It embodies, as perhaps no other, the fundamental knowledge (jñāna) and devotional discipline (bhakti) that leads one to definitive Liberation (mokṣa) from ignorance (avidyā) and existential suffering (duḥkha). The objective of the present article is to analyse the fundamental contents of the “Yājñavalkya-Maitreyī Dialogue”, which adorns section 2.4.1-14 of the Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad, and whose main theme is Love (prīti/sneha). The analysis will follow a comparative approach, placing face-to-face the textual hermeneutics of two of the major schools of Vedānta, viz., Advaita Vedānta (Non-Duality) and Dvaita Vedānta (Duality) - often seen, in western circles, as mutually excluding philosophical streams.
Descargas
Citas
BĀDARĀYAṆA. Brahmasūtra. In ŚAṄKARĀCĀRYA Brahmasūtrabhāṣya. (Sanskrit original and English translation by Gambhirananda). Kolkata: Advaita Ashram, 1956.
BṚHADĀRAṆYAKA UPANIṢAD. (Sanskrit original and English translation by Madhavananda). In ŚAṄKARĀCĀRYA. Bṛhadāraṇyakopaniṣadbhāṣya. Kolkata: Advaita Ashram, 1965.
MADHVĀCĀRYA. Bṛhadāraṇyakopaniṣadbhāṣya. (Sanskrit original and English translation by Nagesh Sonde). Mumbai: Nagesh Sonde Publication, 2012.
MADHVĀCĀRYA. Mahabhārāta Tātparya Nirṇaya. (Sanskrit original and English translation by Gururajah Rao). 1941.
< mahabharata-resources.org/mbtntrans/chapter_1_gururajahrao.pdf >
PLATO. Symposium. (English translation by Alexander Nehamas & Paul Woodruff). Indianapolis: Hackett Publishing Company, 1989.
ŚAṄKARĀCĀRYA. Bhagavadgītābhāṣya. (Sanskrit original). Chennai: Samata Books, 1982.
ŚAṄKARĀCĀRYA. Saundaryalaharī. (Sanskrit original and English translation by Pandir Sastri). Chennai: Theosophical Publishing House, 1937.
ŚAṄKARĀCĀRYA. The Works of Śaṅkarācārya. Vol 8: Bṛhadāraṇyakopaniṣadbhāṣya. (Sanskrit original). Srirangam: Sri Vani Vilas Press, 1910.
SHARMA, B. N. K. Philosophy Of Sri Madhvācārya. Delhi: Motilal Banarsidass, 1986.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Direito Autoral e de Exoneração de Responsabilidade Editorial
O envio de artigo implica a cessão dos direitos de publicação à Numen. Ao submeterem o manuscrito, os autores declaram-se titulares dos direitos autorais da obra. Os artigos aprovados são publicados sob a licença Creative Commons Atribuição (CC BY 4.0). Esta licença permite o compartilhamento, cópia e redistribuição do material em qualquer suporte ou formato, bem como sua adaptação para qualquer fim, inclusive comercial, desde que seja atribuído o devido crédito aos autores originais e à Revista NUMEN como veículo de publicação original.
Os artigos publicados em Numen são de total responsabilidade dos respectivos autores e autoras.
O conteúdo científico, opiniões, dados, conceitos e posicionamentos expressos nos artigos publicados são de inteira e exclusiva responsabilidade de seus respectivos autores. Por conseguinte, cumpre esclarecer que:
- A competência da equipe editorial restringe-se à chancela do processo de avaliação positiva.
- A homologação dos pareceres favoráveis vincula a revista estritamente ao ato técnico da publicação.
- A revista exime-se de qualquer responsabilidade civil, penal, autoral ou ideológica sobre o teor das obras. Os artigos publicados na Revista NUMEN são de inteira e exclusiva responsabilidade civil, penal e acadêmica de seus autores. O processo editorial adota o sistema de avaliação cega por pares (double-blind peer review). A competência da revista limita-se a homologar a avaliação positiva dos pareceristas externos e executar o ato técnico da publicação, eximindo-se de qualquer responsabilidade sobre o conteúdo, opiniões ou dados vertidos na obra.
- Eventuais litígios ou contestações sobre o conteúdo deverão ser direcionados diretamente aos submissores do texto.
Política de Prevenção ao Plágio
Os autores garantem a total originalidade do manuscrito, sendo terminantemente vedados:
- Plágio direto ou parcial: Cópia de textos de terceiros sem a devida identificação e citação bibliográfica.
- Autoplágio: Reutilização massiva de textos próprios já publicados, sem o ineditismo exigido pela revista.
- Fraude científica: Fabricação ou manipulação de dados, gráficos e resultados.
Citações e Conteúdos de Redes Sociais
O uso de dados, imagens, textos ou quaisquer conteúdos extraídos de plataformas de redes sociais (como Instagram, TikTok, X/Twitter, Facebook, LinkedIn, entre outras) deve observar rigorosamente os seguintes critérios jurídicos e técnicos:
- Direito à Privacidade e Anonimização: É obrigação dos autores anonimizar dados pessoais, nomes, fotos e perfis de usuários que não sejam figuras públicas, garantindo o direito à privacidade e a proteção de dados (LGPD).
- Direito de Imagem e Propriedade Intelectual: A reprodução de capturas de tela (prints), fotografias ou obras artísticas publicadas em redes sociais exige a autorização expressa do titular dos direitos ou o enquadramento estrito nas exceções legais de direito de citação para fins de crítica ou estudo.
- Rigor Metodológico: Todo conteúdo digital retirado de redes sociais deve vir acompanhado da respectiva citação técnica, contendo o autor do post, o nome da plataforma, o link direto de acesso (URL) e a data exata do acesso.

