8) As raízes de ‘botafogo’: construção de sentidos múltiplos em Português Europeu
Resumo
Inglês: The ‘botafogo’s’ roots: construction of multiple senses in European Portuguese
Following two initial studies on the verb ̳botar ‘ in EP and BP (cf. XXX & Casadinho 2009 and 2010), our study focuses on multiple meaning construction in Portuguese ̳ fogo( fire‘) and derived words rich in toponymic and onomastic designations bota-fogo’and ̳Botafogo‘ based on chained metaphoric and metonymic processes worked out in a network and observed in language-in-use in European Portuguese. Linguistic evidence for this study results from lexicographic and EP corpora analysis (e. .Linguateca).
Key-words: European Portuguese; metaphor; metonymy; polysemy; multiple meaning construction; Cognitive Linguistics.
Tradução: No presente trabalho,na sequência dos estudos anteriores (cf.BATORÉO&CASADINHO 2009 e 2010), observamos como a construção de sentidos múltiplos de ̳fogo‘ e das palavras derivadas ̳bota-fogo’e ̳Botafogo' é efectuada com base nos processos encadeados de metáfora e metonímia representados em rede, sendo fortemente enraizada no conhecimento socialmente partilhado da linguagem-em-uso. A evidência linguística provém não só dos dicionários, mas também dos corpora linguísticos electronicamente disponíveis para o Português Europeu (p. ex. Linguateca).
Palavras-chave: Português Europeu; metáfora conceptual; construção desentidos múltiplos; polissemia; Linguística Cognitiva.