14) A interpretação simultânea entre línguas e modalidades
Resumo
Inglês: Simultaneous Interpreting Between Languages and Across ModalitiesThis work cross-examines the modality effects in the simultaneous sign language interpreting process. Therefore, we analyzed the specialty of interpretation from an oral-aural language, Portuguese, to the visual-gestural language, Libras. Video Recording and Retrospective Think-aloud Protocols were used as methodological tools for the data collecting. For data transcription process we used ELAN–EUDICO Linguistic Annotator. The analysis carried out evidenced that, on monitoring of the interpreting process, sign language interpreters exploit the possibilities of simultaneous elaboration of meaning which exist in the visual-gestural modality.
Key-words: Libras; interpreting; modality; signs.
Tradução: Neste trabalho, examinamos os efeitos de modalidade no processo de interpretação simultânea em Língua de Sinais. Analisamos a especificidade da interpretação de uma língua oral-auditiva, Português, para uma língua gesto-visual, Libras. Gravações e Protocolos Verbais Retrospectivos foram usados para coleta de dados. Para a transcrição,usamos o ELAN– EUDICO Linguistic Annotator. A análise evidenciou que, no monitoramento do processo de interpretação para a língua de sinais, os intérpretes exploram as possibilidades da construção simultânea de significado que existe na modalidade gesto-visual.
Palavras-chave: Libras; interpretação; modalidade;sinais.
Downloads
Não há dados estatísticos.