Adaptação e validação da versão brasileira do questionário de overtraining
Palavras-chave:
Questionário, Treinamento, ValidaçãoResumo
Introdução: O Overtraining é caracterizado pelo desequilíbrio entre estresse e recuperação. Dentre os métodos utilizados para avaliá-lo, pode-se mencionar o Questionnaire standardisé de surentraînement de origem francesa (Brun, 2003). Objetivo: adaptar e validar preliminarmente o questionário da língua francesa para a portuguesa. Métodos: o instrumento foi traduzido do francês ao
português de acordo com o procedimento parallel translation- back - translation (BRISLIN, 1986). Posteriormente, a versão brasileira foi aplicada em 222 atleta de modalidades esportivas competitivas (25,35±9,93 anos). Resultados: Nas 54 questões do instrumento não foram encontradas diferenças estatisticamente significativas (p>0,05) entre as pontuações no qui-quadrado. O alfa de Cronbach variou entre 0,172 e 0,923. A correlação intraclasse das escalas variou entre 0,705 e 0,863 (p<0,05). Conclusão: o instrumento encontra-se devidamente adaptado e, preliminarmente, validado para a população brasileira, denominando-se a partir deste estudo Questionário de Sintomas Clínicos do Overtraining.
Downloads
Downloads
Arquivos adicionais
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Cessão de Primeira Publicação à HU Revista
Os autores mantém todos os direitos autorais sobre a publicação, sem restrições, e concedem à HU Revista o direito de primeira publicação, com o trabalho licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution que permite o compartilhamento irrestrito do trabalho, com reconhecimento da autoria e crédito pela citação de publicação inicial nesta revista, referenciando inclusive seu DOI.