Mulheres tradutoras das décadas de 30 e 40 do século XX

Autores

  • Fabiana Silva Rodrigues
  • Maria Clara Castellões de Oliveira

DOI:

https://doi.org/10.34019/2179-3700.2018.v18.29853

Palavras-chave:

Tradução e gênero, Mulheres tradutoras, Estado Novo, Historiografia da Tradução no Brasil

Resumo

O presente trabalho tem como objetivo investigar a atuação de mulheres que atuaram como tradutoras nas décadas de 1930 e 1940 do século XX no Brasil, quando vigorou o governo de exceção de Getúlio Vargas, o Estado Novo (1937-1945). Os dados coletados permitiram concluir que as mulheres tiveram um papel expressivo no cenário da tradução literária nesse período, tendo contribuído sobremaneira para a mudança da principal língua de tradução no país do francês para o inglês.  Nesse sentido, ele vem preencher uma lacuna nos estudos sobre a história da Tradução no Brasil, auxiliando no resgate da memória de um período em que a atividade tradutória se avolumou no país.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

A Provisional Bibliography of United States Books Translated into Portuguese.
Washington: Library of Congress, 1957. Disponívelem:
http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=mdp.39015023470555;view=1up;seq=76. Acesso em 4 dez.
2013.
BARBOSA, Heloísa Gonçalves, WYLER, Lia. Brazilian Tradition. In: BAKER, Mona (ed.).
Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London, NewYork: Routledge, 1998. p. 326-
332.
BORGES, Luciana Maia. Tradutores mineiros: o caso de Agenor Soares de Moura. 2007.
Monografia (Bacharelado em Letras: Ênfase em Tradução – Inglês) – Universidade Federal de
Juiz de Fora, Juiz de Fora. Disponível em:
http://www.ufjf.br/bachareladotradingles/files/2011/02/Luciana-Maia-Borges.pdf.Acesso em: 14
fev. 2014.
COELHO, Nelly Novaes. Dicionário Crítico de Escritoras Brasileiras: (1711 – 2001). São
Paulo: Escrituras Editora, 2002.
ENGLEKIRK, John E. Bibliografia de Obras Norte-americanas em Tradução Portuguesa.
New Orleans: Tulane University. Disponívelem: http://revistaiberoamericana.
pitt.edu/ojs/index.php/Iberoamericana/article/viewFile/1325/1549. Acessoem:
12 nov. 2013.
EVEN-ZOHAR, Itamar. The Position of Translated Literature within the Literary
Polysystem. PoeticsToday. 11:1 (1990 [1978]), 45-51. Disponível em:
http://www.tau.ac.il/~itamarez/works/books/ez-pss.pdf.Acesso em: 20 nov. 2012.
FAULKNER, William. Santuário. Trad. Lígia Junqueira Smith. São Paulo: Ipê, 1948.
FAULKNER, William. Sanctuary. New York: Book-of-the-Month Club, [1931] 1997.
GOMES, Adriana de Freitas. A voz da mulher no contexto tradutório: análise da tradução de
“Bliss”, de Katherine Mansfield, para o português por Ana Cristina Cesar. 2006. Dissertação
(Mestrado em Letras) – Universidade Federal de Juiz de Fora – Juiz de Fora.
MENDES, Denise Rezende. Monteiro Lobato, o tradutor. 2002. Monografia (Bacharelado em
Letras: Ênfase em tradução – Inglês) – Universidade Federal de Juiz de Fora, Juiz de Fora.
Disponível em:
http://www.ufjf.br/bachareladotradingles/files/2011/02/denise_rezende_mendes.pdf>. Acesso
em: 14 fev. 2014.
OLIVEIRA, Maria Clara Castellões de. Ética ou éticas da tradução? Tradução em
Revista. v. 4, 2007, p.1-8. Disponível em: http://www.maxwell.lambda.ele.pucrio.
br/11085/11085.PDFXXvmi=.Acesso em: 19 mar. 2014.
OLIVEIRA, Priscilla Pellegrino de. As traduções de Rachel de Queiroz na década de 40 do
século XX. 2007. Monografia (Bacharelado em Letras: Ênfase em Tradução – Inglês) –
Universidade Federal de Juiz de Fora, Juiz de Fora.
PAES, José Paulo. Tradução, a ponte necessária: aspetos e problemas da arte de traduzir.
São Paulo: Editora Ática, 1990.
SCHLEIERMACHER, Friedrich. Sobre os diferentes métodos de tradução. In:
HEIDERMANN, Werner (org.). Antologia bilíngue: Clássicos da Teoria da Tradução.
Florianópolis: UFSC (Núcleo de tradução), 2001 [1813]. p. 27-85.
SIMON, Sherry. Gender in Translation: Cultural Identity and Politics of Transmission. London:
Routledge, 1996. p. 39-51.
VENUTI, Lawrence. Invisibility. In: ______. The translator’s Invisibility: A History of
Translation. London, New York: Routledge, 1995. p. 1-42.
WYLER, Lia. Línguas, poetas e bacharéis: uma crônica da tradução no Brasil. Rio de
Janeiro: Rocco, 2003.

Downloads

Publicado

2020-03-04

Como Citar

Rodrigues, F. S., & Oliveira, M. C. C. de. (2020). Mulheres tradutoras das décadas de 30 e 40 do século XX. Principia: Caminhos Da Iniciação Científica, 18(1), 9. https://doi.org/10.34019/2179-3700.2018.v18.29853

Edição

Seção

Artigos originais - Linguística, Letras e Artes