TY - JOUR AU - Saltarelli, Thiago PY - 2022/12/27 Y2 - 2024/03/29 TI - Tradução de “A propósito dos nomes do vinho e do azeite” de Antoine Meillet JF - Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios JA - RON VL - 10 IS - 2 SE - Traduções DO - 10.34019/2318-3446.2022.v10.39392 UR - https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/39392 SP - 100-108 AB - <p>É sabido que o léxico, diferentemente dos sistemas fonológico e morfológico, é o nível linguístico mais permeável e suscetível às influências do contato com outras culturas e dos empréstimos de palavras de outras línguas. A partir desse fato, o artigo de Meillet aqui traduzido para o português investiga e propõe uma origem para alguns itens lexicais que designam determinados objetos, em especial o vinho e o azeite, nas línguas indo-europeias, com destaque para o grego e o latim e suas influências no francês. A hipótese principal é de que as palavras que designam aqueles objetos nas línguas grega e latina (e eventualmente em outras línguas indo-europeias) não têm origem indo-europeia. Ao contrário, são originárias da antiga cultura autóctone que se desenvolveu na bacia do Mar Egeu antes da chegada dos helenos.</p> ER -