TY - JOUR AU - Julião, Danilo Oliveira Nascimento AU - Souza Silva, Gelbart PY - 2022/12/27 Y2 - 2024/03/29 TI - Cotidiano e zombaria nos grafitti latinos: introdução e tradução JF - Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios JA - RON VL - 10 IS - 2 SE - Traduções DO - 10.34019/2318-3446.2022.v10.39006 UR - https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/39006 SP - 86-99 AB - <div class="GDhqjd" tabindex="-1" data-sender-id="spaces/0rr4ZyV9-msB/devices/56633623-cbcf-4c59-b0c4-d3950cffc247" data-sender-name="Gelbart Silva" data-timestamp="1663612860000" data-formatted-timestamp="15:41"><div class="Zmm6We"><div class="oIy2qc" data-message-text="A inscrição pode ser definida como uma escrita sobre uma superfície de natureza inorgânica ou orgânica, dotada de uma dureza física que permite procedimentos de escrita, como a pedra, o vidro ou a cerâmica, que porta uma mensagem direcionada para uma coletividade contemporânea ou futura à época de sua incisão ou gravação. As inscrições latinas não se tornaram conhecidas apenas pelo seu tom solene, histórico e memorial, mas também por servirem como retrato do cotidiano e das nuances zombeteiras e">Neste trabalho, traduziremos para o português uma seleção de <em>grafitti</em> romanos com temática cotidiana e galhofeira, com base no catálogo de Luca Canali e Guglielmo Cavallo (1998) na obra <em>Graffiti latini: scrivere sui muri a Roma antica</em>. Tratando-se de uma tipologia epigráfica que serve como retrato do cotidiano e das nuances zombeteiras e picarescas dos romanos na Antiguidade, os <em>grafitti</em> portam mensagens direcionadas para uma coletividade contemporânea ou futura à época de sua incisão ou gravação num contexto mais particular. Apresentamos esta proposta de tradução com alguns comentários que possam esclarecer aspectos das inscrições parietais.</div></div></div> ER -