@article{Villela_Bustamante Teixeira_Fois_2020, title={Tradução audiovisual: teoria e prática da dublagem}, volume={8}, url={https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/32100}, DOI={10.34019/2318-3446.2020.v8.32100}, abstractNote={<p>A tradução audiovisual é um ramo relativamente novo, embora pouco explorado, dos Estudos da Tradução. Apesar de ser o principal meio de fruição de produtos cinematográficos e televisivos, a adaptação para<br />dublagem ainda levanta suspeitas em acadêmicos e críticos, que sequer concordam com sua definição. Após apresentar os diferentes tipos de tradução audiovisual, este artigo enfoca as etapas do processo de dublagem: desafios linguísticos, soluções técnicas que muitas vezes passam despercebidas em uma análise, restrições, profissionais envolvidos e, igualmente, as normas que regem esse campo da tradução. A escolha para o estudo de caso recaiu em South Park, um exemplo excelente do desafio em vários níveis que oferece a oportunidade de analisar os reais problemas que cada quadro ou fala apresenta, e para conferir as perdas e vitórias da tarefa.</p>}, number={2}, journal={Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios}, author={Villela, Adauto Lúcio Caetano and Bustamante Teixeira, Pedro and Fois, Eleonora}, year={2020}, month={dez.}, pages={217–234} }