@article{Trevizam_2018, title={Os desafios da tradução de textos “agronômicos” latinos}, volume={6}, url={https://periodicos.ufjf.br/index.php/ronai/article/view/23237}, DOI={10.34019/2318-3446.2018.v6.23237}, abstractNote={<p>Neste artigo, exploramos alguns desafios envolvidos na tradução de textos agrários romanos. Tais desafios correspondem a transpor, para a língua de chegada, as especificidades da linguagem, léxico e estilo dos “agrônomos”. O modo de análise correspondeu a um breve exame do léxico e do estilo em obras como o <em>De agri cultura</em>, de Catão, e o <em>De re rustica</em>, de Varrão, por vezes em cotejo com os mesmos aspectos encontrados nas <em>Geórgicas</em>. Enfim, entendemos que, apesar das particularidades encontráveis nesses tratados de “agronomia”, as preocupações com a forma e o conteúdo têm de integrar, como na tradução de outros tipos de textos, os horizontes de seus tradutores.  </p>}, number={1}, journal={Rónai – Revista de Estudos Clássicos e Tradutórios}, author={Trevizam, Matheus}, year={2018}, month={ago.}, pages={46–59} }